• ベストアンサー

【英語】台湾は日本より南にある

「台湾は日本よりも南にある」というのは 英語でなんと言うのでしょうか。 more south なんて言い回し、聞いた事ないですし。。 また、例えば、「東京と大阪では、○○のほうが南にある」 なんていう場合とか。。。 どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • yos4
  • お礼率82% (634/771)
  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.8

気になっていたので、米国人で英会話教室主宰している友人 (在日一五年)に聞いてみました。三番です。 結局、 (1) more south は使っても良いけど、余り耳にしない。 (2) 私の「is located at southward of Japan」も聞き慣れない。 southward nothward westward eastward [ward]で「~に向かう」を含むのでこれもちょっとという。 但し、「南に向かった方向に何々が云々」なら、使うかも知れない 結論として、何のことはない、単純明快、案ずるよりなんとかで、 Taiwan is located south of Japan. 必要にして充分だそうです。

その他の回答 (7)

noname#86553
noname#86553
回答No.7

南半球で、そのまま使ってもよいのかよく分かりませんが、down south of~というフレーズがあります。昔、FEN(現AFN)のあるアナウンサーが使用しているのを聞いたことがあります。 反対は、up north of~です。googleで、is down south of あるいはis up north ofで100件弱ヒットします。あまり遠距離については使用されないようにも思えます。 Franklin is down south of Nashville, not far from Murfreesboro...

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.6

―of~の表現は、―がofのあとの~と切ってもきれない関係のニュアンスがあります。かといって内部ではありません。 http://www.nhk.or.jp/shinkankaku/flash.html のofを参照 north of Tokyo で 東京の北 (東京の北部ではなく、東京に接した北側のエリア)→つまり都道府県でいえば埼玉県になります 埼玉のように隣の北側の県という意味だけではなく、大まかにディレクション(方向)的に北側という意味でいいたい場合も使えます。 たとえばロシアは東西に長く、国境もいりくんでいますが、大まかに北側にあることをいいたいとき Siberia of Russia is (sits) north of China. これで、ロシアのシベリア地方が(シベリアの形がわからなくても)中国の北側に所在していることをあらわします。 north of the border of China. だと、中国の北の国境の(国境線の)すぐ北側=国境の内側ではない。 では東京の北部(23区だと北区とか足立区とか)はどういうのでしょうか。 the north of Tokyo これは、in front of と in the front of の用法と同じです。 in front of car 車の前方に(車の一部ではないが、車のすぐ前方向をさす) in the front of car 車の前部(車体の一部) つまり、台湾は Taiwan is south of Japan. 台湾は日本の南のほうにある。 be located もよく文章で目にします。 南(南方)south、と南部 the south の違いがわかるでしょうか。

yos4
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 こっち(NZ)に来て、こういう微妙なニュアンスの言い回しに、こまっていたので、かなり勉強になりました。 ありがとうございます。

回答No.5

一番普通(?)の言い方は、 Taiwan is located/situated (to the) south of Japan. また、 Taiwan sits/rests ... など。 他には、後半は further south than/of... なども。また、more を使うとしたら、more southernly than (Shizuoka rests more southernly than Tokyo.) など。 more のあとに名詞はないでしょう。 また、緯度的に南という感じなら ... at/on a lower latitude than ... の形でも。

yos4
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 確かにこの場合は、緯度の表現を用いた方が良いのかもしれません。

回答No.4

more south でいいですよ。 Taiwan is located more south than where Japan is. Osaka is more south than where Tokyo is. 口語なら、taiwan is more south than Japan で、問題なし。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

自信はないけど、 (1)Taiwan is located at south of Japan. (2)Taiwan is located southward of Japan. 「よりも」を的確に訳するのか難しいですよね、、、頭ひねる(爆) (2)の方が「言葉馴染み」が良いような気がするが、、、(泣)

noname#242883
noname#242883
回答No.2

Taiwan is to the south of Japan. south fromではなく、south of という言い方になります。 ちなみに、in the south of Japanというと、「日本の中で」南側の地域、のような意味になります。

回答No.1

Taiwan is in the south from Japan. でしょうか。 シンプルな方が伝わり易い事もあるので難しいところですね。

関連するQ&A

  • 台湾人が日本の大学の医学部に行きたい

    台湾人の友達から日本の大学に行きたいのだが・・・と言う相談を受けましたが、私は全く分からなく困ってしまいました。 1、日本の国立医大に行きたい。 2、日本語が現在は全く出来ない。 3、台湾の大学を卒業している。(医学部ではない) 4、奨学金を受けたい。 5、例えば東京や大阪の大学へ行った場合、生活費はどれくらいでなのか? 6、授業料はどれくらいか? 同じ台湾人で日本の大学へ行ってる方(医学部以外でも)、若しくはそれ以外で詳しい方教えて下さい。

  • 台湾で英語は通じますか?

    今度、台湾に行く予定です。しかし、ツアーでは無いのでちょっと 言葉の面で心配です。公用語は、中国語(北京語)ですよね。中国語は 全然話せません。英語は、ある程度できますので、英語が 通じればよいと思いますがどうでしょうか? ホテルのフロント などでは、どうでしょうか? 町中で道を聞くときはさすがに 無理ですよね。 日本語はどうでしょうか? やはり初めての場合は、ツアーに した方が無難でしょうかね。

  • 台湾の英語表記 

    台湾の英語表示でですが、どちらが正しいのか、迷っております。 Taipei China の表記はTaiwanとChina を一つの国ととらえ、Taipei をChina の一地域とする表記となるのですが、台湾と日本は国交がなく、外務省が「一つの中国」を標榜する、中国に配慮して、そのような表現をとっているそうです。しかしながら、台湾の出身者の多くはTaiwanとChinaを別の国と考えており、また、これを受けて、日本の自治体(東京都など)でも、台湾人の国籍表示を「China」から「Taiwan」へ訂正すると行った動きが出てきております。 どちらにするのが正しいのでしょうか? どなたかご回答お待ちしております。

  • 台湾より韓国の方が日本語、英語通じません?

    台湾は日本語が結構通じるという書き込みを見ますが、韓国の方が日本語や英語の通用度は高くないですか?それとも、自分の妄想なのでしょうか? 台湾は日本人に対して親切だという書き込みをよく見ますが、韓国もでは?これも自分の妄想なんですかね? イメージ的には 台湾は人々が親切だと言っても、中国語を話されるとあまり意味がない。 韓国は英語とか日本語で何とかなる。 看板に関してはハングルの看板は無用の長物。でも、店の中を除くか、聞けばいいだけのこと。スキャニングするまでもない。 台湾は漢字なので比較的わかりやすい。 こんな感じではないのでしょうか?

  • 台湾では北京語?ビン南語?

    台湾に興味はありますが、台湾に行った事はありません。 いずれ行くと思うので、その時に向けて少し語学を勉強したいと思っています。 そこで思ったのですが、台湾でよく使われているのは北京語なのでしょうか?ビン南語なのでしょうか?

  • 日本一の繁華街は大阪ミナミ

    大阪ミナミの繁華街は日本一だと思うのは私だけ?たまに新宿と比較されるけど、新宿は繁華街というより歓楽街というか風俗街だからね。新宿は夜の子供歩きは危ないけど、ミナミは大丈夫そうだ。

  • 南台湾サーフトリップについて

    高雄までの直行便が出来たので、2月20日くらいから南台湾にサーフトリップに行こうと只今模索中。 昔は自分で運転もOKだったのに 今はサーフガイドを頼まなければ海に入れないとネットで調べると書いてありました。しかし、1日8千円と割高だし、ピックアップの時間も8時30分からと遅いので自分達で移動したいのですが…向こうで現地ガイド安く住む方法とかあったら教えて下さい。 ある波乗りサイトでは自分達で高雄空港からバスで宿に向かってレンタルバイクで行っても20分で勝手に海に入れたとあります。 2月は北東の風が多い為 風をかわすのが、佳楽水【チャロウスイ】しかほとんど入れないとあります。そうなのでしょうか? 高雄空港から バスは720円は調べたのですが… タクシーで向かったら いくらくらいしますでしょうか? 南台湾に実際に波乗りに行った方 教えて下さい。また ○○で現地ガイド安かったよ。などの情報がありましたら教えて下さい。 こちらは余談ですが…ご存知の方がいたら教えて欲しいのですが 台北から高速鉄道新幹線にロングが乗せられないのでフェリーなら行けるという事が書いてありましたが台北の空港からフェリーでどれぐらいの時間でいくらくらいで南台湾のどの辺りにつくのでしょうか?【こちらはご存知の方がいたらで良いです。高雄空港利用すると週3便しかないので【安い飛行機が】台北からのフェリーご存知な方いましたら教えて下さい】 台北からフェリー乗り場までどれくらいか。フェリーから南台湾までいくら位で何時間くらいか?フェリーの出発時間など。 板がロングなので鉄道は×なのでよろしくお願い致します

  • 台湾から日本

    今度、台湾人の友人(台湾のパスポート所持者)が日本に遊びに来ます。ですが彼女はニュージーランドに留学中なので日本で滞在した後、NZ行きの航空券が必要になります(年末に台湾帰国予定)。そこで、 [往路] 台湾→日本(1週間ほど滞在)→NZ [復路] NZ→台湾 というような航空券の利用を考えています。実際、その友人が台湾で航空券を旅行会社に頼んで 探しているのですが、その旅行会社いわく、日本でのストップオーバー(空港外での滞在)は不可能らしいのです。 彼女も詳しいことは分からないと言っているのですが、台湾発 日本経由 NZ行きという旅程は可能なのでしょうか? それとも 台湾から日本への往復航空券(1)と日本からNZへの往復航空券(2)を購入し、 台湾→日本{航空券(1)}・・・日本滞在・・・日本→NZ{航空券(2)}・・・NZ滞在・・・NZ→日本{(2)}…日本滞在…日本→台湾{(1)} という方法のほうがいいのでしょうか? 質問が長くなりましたが、どなたかご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。

  • 台湾が独立したら 日本はどっちに付く?

    台湾が独立するとなったら日本は中国と台湾 どちらに味方するのでしょうか? 中国は日本が国連に加盟する条件に ・台湾は中国の一部であり 日本は将来に渡ってその独立を承認しない事  と言う条件を受け入れてしまっています これだけ日本大好きと言う台湾を 独立の時に切り捨てる事になるでしょうか?

  • 日本と台湾のハーフは?

    日本人の父と台湾人の母(現在は日本国籍取得)のハーフです。 日本で生まれて育ったんですが、この場合台湾国籍はあるのでしょうか? また台湾での長期の在留資格もあるんでしょうか? 法律の書籍をよんでもほとんどわからないので、どなたかご存知の方、ぜひアドバイスをお願いします。