• ベストアンサー

他人のチケットの取り方

友達の韓国人A(韓国在住)の友達B(日本に旅行中?)は私は面識がありません。 そのBは日本語は全く話せず、母国語である韓国語だけしか話せません。 Bは今月の21日に帰国しようとチケットの予約を入れたはずなのですが、手違いで予約が完了していないようです。 BはAからJAL航空の電話番号を教えてもらい、電話をかけたのですが言葉が通じず困っているので助けてほしいとAから私にメールがありました。 さっそくJALに問い合わせたのですが本人(B)でないとできないと言われました。 Bの取り損なったフライトナンバー、予約ナンバー、離陸時間とBの名前をAから聞いています。 どうすればよいのか教えてください。

noname#82853
noname#82853

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wrx
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

旅行会社勤務です。お尋ねのケースでは、JALに限らずどこの航空会社でも、第三者からの依頼では難しいと思います。 ◎個人情報の問題。 ◎本人に無断で悪意で変更等の可能性がないか見極めができない。 ◎Aさんから聞いているBさんの名前の正確性 (パスポート通りの正しい綴りかどうか、姓と名の順番正しいか等) ◎すでに航空券を所持していて予約のみ完了できていないのであれば、その航空券はどのようなタイプの航空券なのか。 (いくつか制限のあるタイプの航空券の場合、予約ができない可能性もありうる) といった諸問題がありますので、あなたが親切になんとか間に入ろうと頑張っても、それらの事項について正確に答えることも難しいかと思われます。 Bさんが滞在している場所から一番近いJALのカウンターをBさんに案内して、Bさん本人がパスポートと、すでに航空券を購入済みであればその航空券を直接持参してもらうのが、一番確実でトラブルも起こらないと思います。 電話よりはまだ伝わりやすいかと思いますし、帰国便の日にち、便名等をメモしていけばよいのではないでしょうか?

参考URL:
http://www.jal.co.jp/information/inter/branch/
noname#82853
質問者

お礼

明日になってみないと何ともいえませんが、貴重なご意見ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

#1ですがお礼を拝見しました。だったら話は早いです。あなたにできることは皆無に等しいですね。 あなたが動くよりは、Aさんが英語でJALに問い合わせて、Bさんが出向いたカウンターにAさんが電話をして英語/韓国語の通訳をする、そのほうが、まだマシです。 また、下手にあなたがBさんの申し込み先をわざわざAさんから聞く必要はありません。話がややこしくなります。Bさん自身に申し込み先に電話をしてもらって、本人に交渉させればいいのです。もしもネット予約したなら、Bさんご本人が、JALの韓国支店に電話をすれば済むことです。 繰り返しますが、間にいろいろな人が伝言で話を進めると、かえって混乱を招きます。#2さんのアドバイスもご参考に、冷静にお考えになって、できるだけシンプルに済ませるようお勧めします。私は言葉が通じないところで自分の予約のトラブルについて交渉したことが何度もありますが、人間、紙と鉛筆を持ってカウンターに直接出向けば、どうにでもなるものです。Bさんにカウンターの場所だけ教えてさしあげましょう。Bさんも、きっと覚悟の上です。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

JALが「本人でないと」と言っているのだから、あなたはそれをそのままAさんに伝えれば義理は果たしたことになると思います。 ただ、言葉に関してJALは何と言っていたのでしょう? いまどき、韓国語しか話せない観光客は珍しくないと思うのですが、韓国語が通じる窓口の所在地などは教えてもらえませんでしたか? それを問い合わせてあげてもいいかもしれません。 それでなければ、あなたがBさんと待ち合わせて「通訳」として同行することですね。しかし、そこまでしてあげる必要はないと思いますよ。Bさんだって、言葉が通じない国に来るのだから、トラブルだって覚悟の上でしょう。というか、覚悟してもらわないと困ります。 ちなみに、Bさんはどこの窓口に予約を入れたのでしょう? 例えば、それが韓国の旅行代理店であるならば、その代理店もしくは、その代理店の日本支社に電話してもらうのが一番だと思うのですが。 力になってあげたいお気持ちはわかりますが、第三者にできることは限られているし、第三者がやらずとも代行してくれる専門家はいてもおかしくありません。

noname#82853
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >韓国語が通じる窓口の所在地などは教えてもらえませんでしたか? 確かにJALが韓国語を話せる人員を用意していないということは考えられないですね。 あした聞いてみます。 >あなたがBさんと待ち合わせて「通訳」として同行することですね 私は韓国語が話せないのでBさんと会っても事は進みません。 Aとは英語で話します。 >Bさんはどこの窓口に予約を入れたのでしょう? 言われてみれば普通は代理店でチケットをさがしますよね。 予約が完了できなかったということは、おそらくインターネットを使い日本のサイトからチケットを予約したと思われます。(あくまで推測) >力になってあげたいお気持ちはわかりますが Aは知人ではなく仲の良い友達なので是非とも力になってあげたいのです。 補足みたいになりますが、Aも私も仕事の都合で起きている時間が合わず一日一回ずつしかメールのやり取りができません。 今日AにBがどこの窓口に予約をとったのかメールで聞いてみますが返事は明日の朝でわたしが見るのは明日の夜。窓口に私が電話できるのは明後日になってしまいます。

関連するQ&A

  • Eチケット控え

    ジェットスターでオーストラリア国内の航空券をオンライン予約し、フライト日程表をプリントアウトしました。日本語で予約したのでフライト日程表も日本語で書かれているのですが、現地の空港でチェックインの際に日本語のこの控えを見せても大丈夫なのでしょうか?

  • オープンチケットなのに航空会社のミスで変更ができませんでした。保障について教えてください

    旅行会社でスリランカ航空発券の 成田ーコロンボー北京ー成田のオープンチケットを購入しました。 北京ー成田の航路はJALのフライトだったのですが、 ここでトラブルが発生しました。 出発前にJALにフライトの変更は北京にてできることを確認したのですが、 現地のJALの予約センターで電話による変更は不可と言われました。 日本のJALに電話すると、「日本では手続きができない。現地での対応のみ」 と言われ、結局希望する便に乗ることができませんでした。 帰国後、JALに問い合わせをしたところ 「現地での案内ミスによるもので、本来チケットは電話で変更ができるものであった」とのこと。 「大変申し訳ない」と謝罪の言葉はあったのですが、 保障については考えていないと言われました。 高いオープンチケットの意味がなくなったことだけでなく 現地からの何度も日本へ電話したこと等、金銭的な負担もあったので、 なんらかの保障はして欲しいと思うのですが…。 現在は旅行会社を通して交渉中なのですが、 このような場合、どんな請求ができるのでしょうか? お知恵をお貸しください。よろしくお願いします。

  • JALカードで他人の航空券買えますか?

    日本在住の外国人の彼の帰省でJAL航空券を買うのですが、 私のJALカードで彼のJAL航空券(国際線)を購入することはできますか? 彼はJALマイレージカード?は持っています(クレジット機能なし) (自国で作ったカードなので日本の国内会員ではないのでJALの日本のHPではログインできないとのことでした) 彼は自国の口座から引き落としのクレジットはありますが、だいぶ損をしてしまいますので私のクレジットで購入してあげたいのです。 ●もしできるとしたら、マイルはちゃんと彼に貯まりますか? ●当日私がいかなくてはいけないとか、その支払ったクレジットが必要とかあるのでしょうか? 電話予約でもできますが2~4千円くらいネット予約よりも高くなるとのことでしたので出来ればネットで予約したい。

  • アメリカン航空のチケットについて

    アメリカン航空の便(米国内線)をアメリカン航空の予約センターに電話で予約をしようと思っています。その場合、チケットはEチケになるのでしょうか。ネットからだけがEチケになるのでしょうか。 どちらにしろ、JALとの乗り継ぎ情報を共有していただきたいので電話のほうがいいかなと思いまして。 日本からアメリカの便はEチケでJAL便で予約済みです。もしアメリカン航空がEチケで出してもらえるなら、Eチケが2枚になるかと思います。 詳しい方お聞かせください。 もしJTBの店頭で購入したほうがスムーズにAAとJALに乗り継ぎ情報を共有していただけるのでしょうか?? お願いいたします。

  • 3ヶ国語以上話せる方

    ふと気になったので・・・ 例えば日本語を母国語として基本的に使うとします。 そしてA語とB語が使えるとします。 この場合AからBに翻訳(?)する場合は A→日本語→B という風に一回日本語に訳してからまた訳しなおすんでしょうか? それとも A→B という風にダイレクトに訳せるんでしょうか? もちろんレベルにもよるでしょうが、私は学生時代の日本語と英語でしかできないので、3ヶ国語話せる人はどうしているのかなー、と思ったわけです。

  • 韓国のミュージカルチケット予約方法

    2月にソウルに旅行を予定しています。 昨夏に日本で上演した「サビタ」を本場韓国の大学路で観劇したいと思っていますがチケットの予約方法がわかりません。 また韓国語も殆ど喋る事が出来ませんので日本で予約出来るサイトなどはありませんでしょうか。

  • 韓国語の教え方が載っている良い教本はないでしょうか?

    今度、日本人に韓国語を教えることになりました。 韓国語を学んだ経験はあるのですが、人に教えたことがないので、どのように教えたらいいか困っています。 ちなみに私の母国語も日本語です。 韓国語の教授法が載っている教本のようなものはないでしょうか? ご存知の方がいたら教えてください。

  • 他人(芸能人)の写真を現像(原像?)

    他人の写真を勝手に現像(原像?)してはいけませんか? 昔の友人Bちゃんの写真なのですが、私の友達Aちゃんがその子の写真が欲しいといったので現像(原像?)して渡してはいけませんか?その子とは連絡がとれません。 AちゃんとBちゃんは一応面識があるので友達?です。 それと信じてもらえないかもしれませんが、そのBちゃんは芸能人です。

  • 韓国語→日本語に翻訳お願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳 ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 아 이런사진보면 또 수영하고싶다 A: 내가 우2동 박태환아니가 B: 니가그럼 난좌2동 김연아다 A: 김연아 ㅎ2 B: 안냐쎄여 A: 낚시 함 가자 가림아 A: 오 축구 그래 잘한다면서 슛하면 골이라매 A: 몸싸움도 a급이고 B: 슛슛슛 내꿈은슛돌이 세계에서제일가는 스트라이커 A: 통값 100앤 캐익 개당 300앤 총 1000앤 만원이네 아 저거 한다라이 사준다 빨리 온나 마티즈도 태워줄끼고 뭐 또 뭐 가방 사줄까 B: 살아 돌아온나 연락하샴 A: 뭐고 내한테 온나 저런거 아무것도아니다 케익에 금발라서 줄게 아니다 집한체 사준다 땅 골라라

  • 中国系の人の名前は音読み、朝鮮系の人はそのまま発音、何故?

    野球のWBCというのをやっています。 中国、台湾、韓国及び日本でリーグ戦をやっていますが、名前の読み方がバラバラです。 中国、台湾のチームの選手は無理に音読みし、韓国の選手は母国語で呼んでいます。 また週刊ベースボールでは中国、台湾のチームの選手を母国語読みしていて誰がどの選手か分かりません。 更に違うところでは台湾出身で西武でやっているチャン・ズージャ、シュウ・ミンチェは母国語読みです。 自分が選手なら「母国語読みで呼んでくれ!」と思いますけど・・・。 何故、こんなにバラバラの読み方をしているのでしょうか?

専門家に質問してみよう