• ベストアンサー

えっ、この漢字って、こんな読み方するの?

 カテゴリ選択に悩みましたが・・・  私だけに限らず、皆様も子供の頃から「えっ、何でこんな読み方するの?」と思った漢字が沢山あったと思います。  私にも沢山あるのですが。“さすが”を漢字で“流石”と読む事を初めて知った時には、かなりのオドロキだったと思います。  “服部”“五十嵐”も、はじめのうちは“はっとり”“いがらし”とは、とうてい読めませんでしたね(服部さん・五十嵐さん、お気を悪くされたら御免なさい)。それから人の名前でいえば、広島カープの主砲・金本知憲選手も、普通“とものり”としか読めないですよね。でも実際は“ともあき”だそうです。  これらの様に、モノの名前、人名、地名などで、「えっ、この漢字って、こんな読み方するの?」というのがございましたら、皆様ご紹介、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shino911
  • ベストアンサー率13% (34/259)
回答No.30

遅ればせながら。 No.22のrequiemさんが、十を「きならず」と読む例を出しておられましたが、 かなり昔のあるドラマで、十を「つなし」と読む人名が出ていました。 理由は、一は「ひとつ」、二は「ふたつ」・・・九は「ここのつ」と、 一から九まではすべて末尾に「つ」が付いているのに、「十」だけは「つ」がない、 で、「つ無し」というものでした。チャンチャン (^^) これだけではしょーもないので、nabayoshさんに対抗して出題を。 私はすべて和語でまいります。 1) 靡く      2) 揺蕩う 3) 掠る      4) 拉げる 5) 劈く      6) 捩れる 7) 聳える     8) 蓬ける 9) 饐える     10) 黴びる 11) 擡げる    12) 井浚え 13) 悴む     14) 捗捗しい 15) 夙に     16) 蹌踉ける 17) 凭れる    18) 蹲る 19) 頽れる    20) 鏤める No.26の問題よりは易しいかなぁ?

yumesawa
質問者

お礼

 ご出題どうも、ありがとうございます。  全部読めませ~ん。 18)「蹲る」は、「躊躇」(ちゅうちょ)に関係してるかな?と思ってたんですが・・漢字が違いますよね・・・。某アーティストの曲で「“躊躇”って漢字が辞書なく書ける~♪」というのがあるんですが・・読めるケド書けな~い!

その他の回答 (40)

noname#2111
noname#2111
回答No.41

漢字ファンのみなさん、こんにちは。 ZARDの坂井泉さんの歌詞です。 粉(かけら)、楽園(くに)、女性(やつ)、少数(わずか)、友人(ひと)、世紀末(せかい)、笑顔(うぃんく)、未来(あした)、体温(ぬくもり)、歳月(つきひ)、失恋(きおく)、植物(はな)

yumesawa
質問者

お礼

「坂井泉水」さんですね(ツッコミしてしまいまして申し訳ございません)。 彼女の歌詞の中には「存在=ひと」というのもあった様な気がしますね・・FIELD OF VIEWの『突然』だったかな・・? 貴重な御意見、誠にありがとうございました。

yumesawa
質問者

補足

 この場を借りまして、皆様から計41通もの御回答を戴きました事を、あらためまして御礼申し上げます。  いろいろ沢山の漢字が出てきましたが・・「この漢字は自分も最初は読めなかったなあ」とか思い出したり、はたまた全く初めて見る漢字もございまして、タイトル通り「えっ、この漢字って、こんな読み方するの?」と何度も思わされましたね・・(;^^)  どなた様にポイントを入れようか、ひじょうに悩んだのですが・・ポイントの付かなかった方々には、誠に申し訳ございません・・今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。       (2002・5・23 PM10:22)

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.40

まだOK? 「所謂」=「いわゆる」、と読みます。 これだけ意見がでてるのに、誰も挙げてないので意外でした。 PCで変換できるせいか、あっちこっちのサイトで目にしますが、とっさに「なんて読むんだっけ?」とその都度調べてしまいます。<学習能力がないのかな^^;> #39さんの「祝園」ですが、「ほうその」と濁らなかったように思うのですが。 大阪の地名では、他に「箕面」=「みのお」なんてのもあります。ローマ字表記が何通りもあるそうで、発音的には「みのう」に近いのが原因らしいです。

yumesawa
質問者

お礼

OKでしたよ~(^_^) 「所謂」=「いわゆる」・・これはまた新発見ですねえ・・・。「所以=ゆえん」も「なんでだろ~」って思いますよね(;^^) 「箕面」=「みのお」って読むのは一応、知ってましたが、やっぱり最初は読めないですよね・・大阪には、「四条畷」(しじょうなわて)という地名もありますし・・・。  貴重な情報、誠にありがとうございました。

  • neterukun
  • ベストアンサー率17% (993/5831)
回答No.39

ごきげんいかがですか?neterukunです。 楽しそうな質問ですね。 shino911さんの昔のドラマって水前寺清子主演の「ありがとう」では? いやーーなっつかしいいいい! 京都の地名って難読ですよね 太秦=うずまさ、烏丸=からすま、先斗町=ぽんとちょう 大阪もまけじと 放出=はなてん、祝園=ほうぞの、道修町=どしょうまち 子供の頃おかしいなと思ったのは「為替」(かわせ) 「替為」ってかいたことあります。「為」を「せ」とよむのか? とおもいながら。 祖父のお葬式の時、焼香ではなく神式なんで榊まわすんですが、 葬儀屋さんが「XXXX殿」と名前を呼び順番に縁続きのものが入っていきます そこで突然「なんてよむんですか?」一瞬空気が止まりました。 記帳には「巫部」とかいてありました。 私も涙が一瞬止まりました・・シマッタ!カナふってない? 実はこれ「かんなぎべ」と読むんです。 葬儀屋さんが読めないという難読な苗字なんだと印象が・・・ 危うく葬式で笑うとこだったじゃないですか(笑) 如何なもんでしょう⌒(*^∇゜)v

yumesawa
質問者

お礼

貴重な御意見、誠にありがとうございます。 中学の修学旅行が京都だったのですが、映画村の存在は聞いてたのですが、「太秦=うずまさ」を知った時は、超オドロキですたね。 「先斗町=ぽんとちょう」「放出=はなてん」も振り仮名つけてくらないと・・(;^^) 道修町=どしょうまち ・・「道修町に行って“どうしよう”?」(失礼しました) 「為替レート」って最初に聞いた時、“レート”の意味も分からないのに、そのうえ“為替”ですからねえ・・「川瀬さんの何か?」って思ったのでは・・(;^^) <追伸> 私のコメント欄に掲示されている質問は、まだ受付中でございますので(特にNo.259375)ぜひ御意見よろしくお願いいたします。

回答No.38

前に、職場の方から 「あんたって五月のハエやね」 と言われたことがあります。 五月の「蝿」→五月蝿い(うるさい)だそうです。 私は知ってましたから、その場で「うるさいってことですかいなっ」と言いましたが(笑) あと、うちの弟の名前は「憲飛」です。 何と読むでしょう? 正解は「かずたか」です。 今まで一人も一発では読めていません。身内でなかったら、私も読めませんこんな名前。

yumesawa
質問者

お礼

>五月の「蝿」→五月蝿い(うるさい)だそうです。 は、#3の方へのお礼の通り「マジっすか~(^_^)」。でも5月に入ってからは2・3匹しか見かけてないですね(“旧暦”の5月?) ご紹介くださった弟さんのお名前ですが、私も読めません。       貴重な御意見、誠にありがとうございます。

回答No.37

僕の以前の得意先だった会社なんですが、 風変わりな名前(失礼!)を紹介します。 ―――――――――――――――――――― ●磊石 (ライセキ)→ 石が三つ重なって、ゴロゴロ雷さん、みたいな意味だそうで・・・ ●碧翠園 (ヘキスイ)→ 初め宝石のヒスイ(翡翠)かな?と思ってました。「こんぺき」の碧です。 ●妹尾商店(セノオ)→ 「少年H」で高名な作家・河童さんと同じ読み方です。 ―――――――――――――――――――― あとは、サッカー選手の帰化名とか、すごい強引ですよね~。ラモスさん、ロペスさん、アレックスさん、とか・・・。

yumesawa
質問者

お礼

 貴重な御意見、誠にありがとうございます。      妹尾(セノオ)は、中学の時にその苗字の生徒がいて、その読みをはじめて知った時には私も驚きましたね。同じ漢字で「せお」と読む苗字もあるとの事ですが・・  「アレックス」は彼のファーストネーム(アレサンドロ)の短縮形(ニックネーム?)みたいなもので、苗字のサントスを「三都主」と書くのはまあ普通かな・・と思いますね。でも「ロペス=呂比須」はチョット・・って感じですよね(失礼しました)。

回答No.36

地名では色々あると思いますが,chaff さんの回答で思い出しました。いづれも富山市の地名です。 【 総曲輪 】  そうきょくりん? そうくるわ?  初めての人は,このどちらかで読むようです。お城の「曲輪(くるわ)」を知っている人は後者ですね(私もコッチでした)。この場所も城の直ぐ側ですが違います。   【 西四十物町 】  普通の呼び方でないと聞いて出てくる答えは「にしよそものちょう」。もちろん違いますよ。 ----------------------------------- 正解は,  【総曲輪(そうがわ)】と【西四十物町(にしあいもんちょう)】  「四十物町」は富山市では「あいもんちょう」ですが,同じ字でも黒部市では「あいものちょう」になり,新潟県の佐渡では「あいものまち」のようです。  あ,chaff さんの「西田地方」ですが,「にしでんちがた」 じゃなくて「にしでんじがた」です。ちなみに,「東田地方(ひがしでんじがた)」ってのもあります。

yumesawa
質問者

お礼

【総曲輪(そうがわ)】と【西四十物町(にしあいもんちょう)】 どちらも初耳(という表現は正しくないか・・では初目?初見?)ですね・・・貴重な情報、誠にありがとうございます。

  • shino911
  • ベストアンサー率13% (34/259)
回答No.35

No.30の正解です。 1) なびく 2) たゆたう 3) かする 4) ひしげる(又は)ひしゃげる 5) つんざく 6) よじれる(又は)ねじれる 7) そびえる 8) ほおける 9) すえる 10) かびる 11) もたげる 12) いざらえ 13) かじかむ  14) はかばかしい 15) つとに 16) よろける 17) もたれる 18) うずくまる 19) くずおれる 20) ちりばめる さて、名前関係で一つ思い出しました。 九州に多い珍名で、「御手洗」と書いて「みたらい」と読むものがあります。 島田荘司の推理小説の「御手洗潔」で全国的にも有名になりました。 中学校の時の先輩でこの苗字の人がいましたが、 小学生の時は、さぞイジメの対象になったんじゃないかと、 妙に心配しました(^^)

yumesawa
質問者

お礼

No.30の正解を教えて下さいまして、誠にありがとうございます。  「御手洗」と書いて「みたらい」と読む苗字は、聞いた事ありますね。

noname#3459
noname#3459
回答No.34

ワープロ変換で知った漢字が沢山あります。 『つらい=辛い』・『~しにくい=~し難い』・『あながち=強ち』』・『ことごとく=尽くor悉く』 『辛い』は『からい』、『~し難い』は『~しがたい』としか読めませんでした。 『強ち』にいたっては、読み飛ばしていたような気がします。 『ことごとく』は『事々く』と当て字を使っていました。

yumesawa
質問者

お礼

 「辛い」は“つらい”“からい”両方読めますね。それから「臭い」も“におい”“くさい”両方読めますね・・でも“におい”は「匂い」と書くのが一般的かな・・・。      貴重な御意見、誠にありがとうございます。

  • chaff
  • ベストアンサー率30% (264/874)
回答No.33

地名なのですが、 読めそうで、まぁ実際読めるのだけれど、ほとんどの人が間違うってのを2つ程 1)横浜市港北区の「大豆戸」   おおまめど?だいずど?   正解は「まめど」   横浜市港北区役所の所在地でもあります   (「大」を読まないのがミソですな) 2)富山市の「西田地方」   にしだちほう?さいだちほう?   正解は「にしでんちがた」   西田地方小学校 なんてのもあります   

yumesawa
質問者

お礼

どちらも初耳(という表現は正しくないか・・では初目?初見?)ですね・・・貴重な情報、誠にありがとうございます。

  • fuchikoma
  • ベストアンサー率17% (82/466)
回答No.32

私が過去にお会いした方で、読めなかった名字です。  「倭文」「五十君」「漁」「四月朔日」「春夏秋冬」。それぞれ同じ順番で、「しとり」「いぎみ」「すなどり」「わたぬき」「ひととせ」と読むそうです。「東海林」を「しょうじ」と読んだら、「とうかいりん」と訂正されたこともありました。  名字って面白いです。

yumesawa
質問者

お礼

「春夏秋冬」は、“しゅんかしゅうとう”と読む事も、かなり後に知ったと思いますね・・でも“はるなつあきふゆ”では風情が出ないかな・・・ それから「東海林」で「とうかいりん」と読む方がいらっしゃるのですねえ・・・。深夜にもかかわらず、貴重な御意見、誠にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ログイン時に名前の漢字が変換されません・・・

    家のパソコンでログインする時、「名前」の欄に自身の名前を入れて ログインしているのですが、この時に自分の名前が漢字で変換されなくて困ってます・・・ 例でいえば、「いがらし」と入力しても「五十嵐」と一発変換されない状態です。 なんとかしようと、ログイン後に「単語・用例の登録」で名前と読みを登録してみたのですが、 やはり変換されずに、違う漢字ばかりが出てきてしまいました。 現状では漢字を1文字ごとに別の読みで入力しているんですが、 なんとか「名前を入力→漢字に一発変換」という状況にできないものでしょうか? どなたか、知恵をお貸しください。

  • 人名の読み方

    このカテゴリーで良いのか自信が無いんですが。 人名や地名って決まった読み方がありますよね。 例えば服部(はっとり)東海林(しょうじ)等です。 これって”ふくべ”や”とうかいりん”って読む名前の方っていらっしゃらないんでしょうか?

  • 日本における韓国語表現と韓国での漢字教育について

    韓国国内では今現在漢字が日常的に使われることはほぼないと認識しています。 新聞など見てもほぼハングルで書かれているようですし。 しかしそれが日本国内での表現になると、人名・地名などの固有名詞はほぼ全て漢字で表現されています。 例えば今度の冬季オリンピックは「平昌」で行われ、大統領の名前は「朴」です。「ピョンチャン」「パク」とカタカナで表記することは少ないと思います。 日本でもカタカナで表記したほうが日本人にもわかりやすいと思うのですがいかがでしょうか? ニュースなどで人名・地名が出てきても読めないことが多いと思うのです。 また、韓国に住む韓国人の若者ははいま現在どの程度漢字を読めるのでしょうか? 自分の名前や有名な地名程度?それともある程度は読めるの? そもそも自分の名前の漢字バージョンを役所に登録するの?適当な当て字? また、学校で漢字は教えているのでしょうか? さいごに韓国に旅行に行ったとき漢字で筆談ってできますか? 台湾に行ったときはなんとかできました。

  • 「 読み間違えた 」 著名人の名前

     いつもお世話になっております。  皆様は、今までに著名人の名前を、新聞や雑誌などで見かけて、そこで漢字から判断して、その名前の “ 読み方 ” を自分の判断で思い込み、のちにテレビやラジオで、その人の名前を聞き、自分で思っていた “ 読み方 ” と実際には違っていた・・といった経験が、ございましたでしょうか?  ちなみに私の過去の “ 勘違い ” の一部を紹介いたしますと、 ( 文中敬称略。 左が正しい読み、右が思い違いの読み。 )   ☆ かねもとともあき ( 金本知憲 ) かねもととものり   ☆ えすみまきこ ( 江角マキコ ) えかくまきこ   ☆ こくぶんたいち ( 国分太一 ) こくぶたいち   ☆ うえどあや ( 上戸 彩 ) じょうどあや   ☆ たかはらなおひろ ( 高原直泰 ) たかはらなおやす  皆様の中で、この様な著名人の名前の “ 読み違い ” が、ございましたら、  カテゴリは 「 タレント 」 でございますが、芸能人でなくても、スポーツ選手などの著名人の名前でもよろしいですので、 どうぞ御紹介よろしくお願いいたします。

  • 韓国並びに北朝鮮の固有名詞の漢字表記について。

    当方大学では中国語を専攻しており、韓国語のことはあいさつ程度しか知りません。 みなさんの知恵をお借りしたいと思います。 韓国語はハングル文字。 でも、日本で、大韓民国の政治家の名前や地名、野球のチーム名などを漢字で表記しているのを見ます。朝鮮民主主義人民共和国の政治家の名前、地名もしかり。 例を挙げれば、金大中、釜山、金正日、平壌などなど・・・ 敬称を略しておりますこと、ご了承下さい。 (なぜか韓流芸能人の方の名前はカタカナで表記されていますね。) 地名や、過去の偉人たちの名前については、歴史上の観点から、中国語での表記が日本に輸入されていると考えて問題ないと思っております。ハングル文字自体の歴史は漢字に比べると短いですからね。 これらを踏まえて、質問は以下の通り。 (1)地名や政治家の名前は、現地ではハングル文字で表記されているのか。 (2)人名、チーム名の漢字表記は、本人がつけているものなのか。  それとも、中国で報道などされる際に便宜的に漢字に直され、それが日本に輸入されているのか。 かなりデリケートで失礼な質問かもしれませんが、言語に興味のある人間の質問として受け取っていただき、ご回答いただければ助かります。

  • 人名に使用する漢字に制限を設ける必要性はあるか

    人名に使用できる漢字の見直しが行われていますが、根本的な問題としてどうして人名漢字に制限が必要なのでしょうか? どのような名前にするかは自由の範囲のような感じがしますし、漢字の見直しにどれだけの労力(税金)をかけているのかと思うとそもそも規制がある事自体が変なように思えます。それよりも使われる可能性あるJIS第x水準漢字が役所で全て表示できるようにしておくためにお金を使う方が重要に思えます。みなさんはどう思いますか?

  • 漢字・アルファベットをうまく口頭説明する方法・著作物を教えて

    電話応対の仕事をしています。お客さんから人名や建物名、社名など言ってもらったあとに漢字を特定して説明する特定するのにいいたとえが浮かばず困ることが時々あります。 例えばよくありがちなのが 「宏」という字は「久米宏のひろしですね?」 「哉」という字は「小室哲哉のやですね?」 なんて感じで説明しています。 しかし、人名だと高齢者など、世代によってはわからない人もいると思います。 「哉」は「きむらたくや」の「や」でもいいんですが、そうなるとSMAPの木村が大抵は思い浮かぶでしょうが、人によっては広島カープの木村拓也が思い浮かぶこともあるかもしれません。 (栽培の「ばい」に似た字ですね?ということもありますが、「似た」というところが曖昧なのであまり好きなたとえ方ではありません) 他にもアルファベットでP(ピー)とT(ティー)が聞き分けにくいなど、パターンはいろいろあります。 このような場合に、いろんなお客さんがいるので簡単でわかりやすい例えを紹介している本やHPなどがありましたら教えてください。

  • 人名に使える、漢字に木へん・草かんむりの無い植物の名前。

    初めまして。 タイトルの通りの質問なのですが、 「人名に使えて、尚且つ漢字に木へんや草かんむりの 付かない植物の名前」を教えて頂きたいです。 国語辞典や漢字辞書で調べてはみたのですが、 当てはまるのは「百合」ぐらいではないでしょうか? こちらで質問しても良い問題なのだろうか…と悩みましたが、皆様のお力をお貸し頂ければ幸いです。

  • 子供の名前の漢字を探しています(ハル、シュン、ト、ヤ)

    先日エコーで調べてもらったところ、ほぼ男の子であることで 確定しました(^^) 早くちゃんとした名前で読んであげたいと思い、今名前を考えているのですが、 是非皆様にお知恵を拝借できればと思い、書き込んでいます。 1)ハル・ト、ハル・ヤ、シュン・タ、シュン・ヤの漢字候補 ハルだと、陽、春、晴、温、暖、治、遥などが多いのですが、 名前ならではの読みで他にハルと読めるお勧めの字があったら 教えてください。 トも斗、登、仁などが多いようですが、他に良い字があれば 教えてください。 同様に、シュン、タ、ヤでお勧めの漢字があれば教えてください。 2)名づけの本は持っているのですが、流行の?字が紹介されている ものなので、できれば、いろんな文字を紹介している本がほしいのですが、 お勧めの本があったら教えてください。 一応法務省の常用漢字、人名用漢字の一覧もダウンロードしてみました。 よろしくお願いします。

  • 韓国語や中国語・他の外来語と同じように、カタカナ表記じゃダメなんでしょうか? 

    新聞とか雑誌が、韓国や中国などの人名、地名にわざわざ漢字を使う理由がわかりません。(だって、読めないからです。)他の外来語と同じように、カタカナ表記じゃダメなんでしょうか?  あと、「もうたくとう」とか「こうたくみん」みたいに、実際の名前と違い、日本語読みしてしまうのも、これはなにか理由があってわざわざそうしているんでしょうか? ご存知の方、教えて下さい!よろしくお願いします。