• ベストアンサー

英訳してみました・・

今の時期に使う日本語を英訳してみました。合っていますでしょうか? 1“もう休みに入った??”  (今年の仕事はもう終わりましたか?という意味です)  Are you on holidays now? 2“休みはいつまで” 2例  How long are your holidays?  When will your work start? 3“休み、楽しんでいる?”   Are you enjoying your holidays?

  • barb
  • お礼率12% (86/676)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 すみません。また私です。ちょっと気になったもので。  1についてです。お書きの文章も正しいのですが、日本語で「もう~しましたか?」というニュアンスが伝わらないように思います。それで、Are you on holidays yet? の方が良いと思うのですが。 以下は、progressive 英和中辞典からのコピペです。 ((疑問文))もう, すでに, 今[その時]までにもう. ▼ふつう文尾に置く ・Is Jack up yet? ジャックはもう起きたかい ・ Have you written your report yet? もうレポートを書いた などご参考までに。それ以外は、No 1 氏のご指摘どうりのものを除けば、結構かと。英語のお力がかなりお有りですね。

barb
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 詳しい説明ありがとうございます。参考になりました!

その他の回答 (1)

回答No.1

how long are your holidays? holidaysを一塊の日数の集まりと考えると ひょっとするとisが正しいかも知れないですね。 how long do you have your vacance ? →vacation 【@】バケイション、ベイケイション、【変化】《動》vacations | vacationing | vacationed、 【名】休暇、休廷期間、休日、辞職、立ち退き 【自動】休暇を取る、休暇を過ごす / 【用例・名】 Are you here on vacation? : こちらへは休暇で? / In the summer, children have a vacation from school.

barb
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 単数形か複数形は難しいです・・

関連するQ&A

  • 英訳で困ってます(ToT)/

    英文を読んでて、上手く英訳が出来ないので、どなたか教えてくださぃ!!!(ToT)/ (1)Not so in America,where verbalizing what you feel is expected. As you sit down to a meal, you may find the eyes of your host family glued on you. (2)They just want to make sure that you are enjoying what you eat. (1)ゎ全くどぅ訳したらいいか分からなくて、(2)は『彼らは、あなたが食べるものを楽しんでいるのをただ確実にしたがっています。』と訳して見たんですが、変な日本語のような気がして。。。 お願いします!!!

  • 英訳してみました・・

    よく外国の方がいる飲み屋に行くのですが、そこで言いそうな言葉を英訳してみました。合っていますでしょうか? “早くからいるの?”(店に入ったら、知人がすでに飲んでいるときに) Have you been here for long? “仕事はいつも何時に終わるの?” “その日の忙しさによって違うけど、通常は7時ぐらいかな” What time do you usually finish work? That depends on how busy the work is, but usually, 7 o'clock. “そっちの電車はいつまで大丈夫なの?” “終電は11時半だから、まだ大丈夫だよ” How late does your train run?  The last train is at half past eleven. I still have time to enjoy the drinks!

  • 英訳(添削)をお願い致します。

    英訳(添削)をお願い致します。 下手な英語ですみませんm(__)m ・彼女たちはみんな元気? ・パリでの生活は楽しんでる? ・みんなに会いたいです。 How does them doing? Are you enjoying in Paris? I really want to see(meet?) everybody.

  • 和訳お願いします

    私はオーストラリアの子とメールをしているのですがこういう内容が届きました。どういう意味でしょうか。 ヒントだけでもお願いします。 ↓ Are you on holidays? If you are what do like to do on your holidays?

  • いつまで~?どこまで~?誰までの~?の英訳

    平素よりお世話になります。 英訳に関しまして、ご指導のほどよろしくお願い申し上げます。 @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ いつまであの花は咲いているの? 【私の英訳】 Until when is that flower blooming? Until when will that flower have been blooming? How long will that flower have been blooming? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ どこまであの電車は走るの? 【私の英訳】 To where will that train run? To which site will that train run? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 誰までがテストに合格しそう? 【私の英訳】 To whom will pass the exam? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 何番までがテストに失格したの? 【私の英訳】 To which the number have failed the exam? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ いつもいつもお世話になりますが、ご指導のほどよろしく お願い申し上げます。

  • 英訳を教えてください。

    笑顔を忘れずに。(自分に向けて)と、楽しむ気持ちを持つ。の英訳を教えてください。 あと、enjoy the present.は訳すと、今を楽しめ。と命令形になるのでしょうか? 疑問系にした場合は、are youをつけたほうがいいですか? enjoying the present?だけでも、成り立ちますか?

  • 英訳の問題です お願いします

    中学の英訳のもんだいです。 「もう起きなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ」 の英訳を Now get up , or you will miss the bus. としたのですが、 模範解答では  Get up Now , or you will miss the bus. となっていました。 Now が先頭にくるのはダメでしょうか。 お願いします

  • PCに関しての英訳をお願いいたします。

    英訳をお願いいたします: ”あなたのプロバイダーが私の家のパソコンのドメイン(cims)を拒否しているようなので、(家のパソコンからメールを送れず)会社のパソコンからメールを送っているのです。29日から6日まで休みに入るので、その間メールが送れません。” 自分なりの訳ですが、 "As your provider rejects my home PC domain (cims), I'm always sending you mail through my office PC. I will take long winter holidays from 29th December to 6th January. During this period I cannot send you any e-mail." どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英文メールを日本語訳にして欲しいのですが。

    以下の内容を日本語にして頂けますでしょうか。 宜しくお願いします。 yes I have recieve your payment so today I will apply for paper work with the address that you have send to me once the document are ready I mail you a copy and set for shippment I hope you understand me now? by the way how long will it takes you to obtain your import permit from your authority ?

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 Will you let someone else do to you? What you now will not do to yourself? 宜しくお願いします。