- ベストアンサー
someとany
英語では不特定の数量を表すのに肯定文ではsome、否定文と疑問文ではanyが使われると学校では習いましたが、疑問文でもsomeが使われている例に出会いました。次の文です。 Do you want some money? これはどう解釈したらいいでしょうか?
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
答えにyesを期待している時に使います。 いくらかは持っているだろう、と推測している時です。 食卓で、Do you want some more meat? といいます。 とうぜん食べてくれるでしょう、と思っているわけです。 yesを期待して、さそっています。 ここでanyをつかうのはふさわしくありません。 もう欲しくはないと思うけど、いるかなあ、というニュアンスになり、相手は欲しいと言いにくくなります。
関連するQ&A
- SOMEとANYの違いについて
someは肯定文に使い、anyは疑問文または否定文に使うとの 説明の後、例文として (1)Do you want some tea? (お茶はいかが?) (2)Do you want any tea? (お茶ほしいの?) が紹介されています。 (1)のように疑問文でsomeを使うと人に勧める意味になり、 (2)のようにanyを使うと単純な疑問文になるのでしょうか? someとanyによる意味の違いや使われ方をご教授お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- someとanyの違いについて教えてください
基礎から英語をやりなおしています。 今、someとanyの違いでつまづいています。 「いくつかの~」 肯定文のときはsome 否定分・疑問文のときはany と、 問題集に書いてあったのですが、 いまいち感覚がつかめません。 辞書もひいてみたのですが、難しくて・・。 どなたか、感覚的におしえていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- some と any の違いがわかりません
someは肯定文 anyはh否定文、疑問文 という認識でいたのですが下記の文をイギリスの教科書で見つけました。 Are you somebody who can't wake up in the morning? 疑問文なのに何故somebodyが使われているのでしょうか? anybodyじゃだめなのでしょうか? また someはその存在があることを確信している anyはその存在があるかどうかわからない とも習ったのですが、上記の疑問文では、絶対に誰か一人はいるということを確信しているということなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- someとany
英文でwill you want some coffee? という文章で疑問文なのにsome がはいるのは なんでなんですか?? 回答お待ちしてまーす
- ベストアンサー
- その他(演劇・古典芸能)
- some any の違い
Do you have any free time tomorrow morning? any の代わりにsomeって使えますか?someだとどういった訳になりますでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- some anyの後は複数形じゃないの??
some anyの後は複数形じゃないの?? 題名どおりです ある参考書にこんな文がありました Do you have any massage for them? some anyの後は複数形と理解していましたが私の勘違いだということでしょうか 例文も添えて頂ければ幸いです お願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。