- ベストアンサー
ofとfromについて
The best players from many countries play in the Olympics.とありますが、このfromは、ofではだめなのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関連するQ&A
- die ofとfromの違い
Many people die of cancer. die of die fromで 事故で死ぬ場合と、病気で使う場合で使い分けると聞いたんですが実際にこの of とfromでなにがどうちがってくるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- staff from と staff of の違い
~のスタッフというときは、 staff from ~というのか、staff of ~というのか迷っています。 Staff from ~で、The staff of ~ならよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- of+材料 from+原料
The desk is made of wood. The desk is made from tree. 「~は木製です」という時made of woodとするのが普通かと思うのですが、made from treeと言ってはいけないのでしょうか?ネイティブはそんな言い方はしませんか? 何度もすみませんが、英語の詳しい方よろしく願いたします。
- 締切済み
- 英語
- made fromは材質が変わるときに使うのではないのですか?!
made ofとmade fromの違いは次のように習いました。 Butter is made from milk. 牛乳→バター(材質に変化がある) This desk is made of wood. 木→机(材質に変化がない) しかし教科書に次のように書いてありました。 Winners in the ancient Olympics received a crown made from olive leaves. オリーブの葉→冠は材質の変化がないと思うのですが、なぜmade ofではなくて、made fromなんでしょうか?とても混乱しています。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- but out of 訳し方
The country to have suffered the greatest from this year’s coronavirus outbreak is China, where the virus first appeared in humans. But the second-most affected country is Italy. It’s not clear whether the first case came from China or Germany, but out of all the countries in Europe, Italy has the strongest connections to China—the most tourism, the most international flights to China of any European country. 上の文の「but out of all the countries in Europe」はどのように訳すのが適切でしょうか。検索するとbut =~を除く、out of =~のうち、というのがあてはまりそうですが。ヨーロッパの全ての国を除く、でしょうか。 そしてこれはGermanyを修飾しているのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- fromとinの違い
英語の問題を解いていたら分からないことがあったのでどなたか分かる方教えてください。 回答はThe sun raises in the eastでした。 inではなくfromではだめなんでしょうか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ofについて
What is the most important of this year? (今年の最も重要な出来事は何ですか?) 上記の英文の of this yearをin this yearになっていないのは、なぜですか? The war deprived him him of all his property. (その戦争は、彼から全財産を奪った。) 上記の英文の和訳が『彼から』となっているので、 The war deprived all his property from him.としては、駄目なんですか? ofがなぜこの場面でつかわれてるのか?わからない英文をよく目にして悩む事が多いです。 of は、どういう時に使われるのか解説をしてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳
The approach to teaching may seem unfamil unfamiliar to many peopole from other countries, not only because it is informal, but also because there is iess emphasis on learning facts than is true in the systems of many other countries. 教育するための学習方法は諸外国におくるシステムにおいて事実を学ぶことより… thanのあとには省略がありますか?全然分かりません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ofの意味するものは?
4/9 朝日新聞夕刊「時事英語に挑戦」より The well-being of their pets is of paramount concern to many owners in the aftermath of disasters. 災害のあと、ペットの健康状態が多くの飼い主の最大の関心事だ。 質問: (1)「主語+BE動詞+of+名詞」について教えて下さい。 (2)ofがどうして使われているのか判りません。The well-being of their pets is paramount concern to.......とofを削除したら間違いですか? (3)to many ownersは形容詞句でparamount concern を修飾していますか? (4) in the aftermath of disastersは副詞句ですね? (5)全体はSVCの第二文型ですね? (6)文章の構成が今ひとつ判りません。御助力お願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- bedという単語の意味について
Even in developed countries many children go to bed hungry every day. という文のmany children go to bed hungryのbedはどういう意味で使われてるのかわかりません どなたなかわかるかた教えてください ちなみに前後の文を参考程度に下に載せておきます The year is 1960. Newspaper headlines warn us daily of a food crisis. There is famine in China and in much of Sud-Saharan Africa. In many other areas of the world people suffer from malnutrition. Even in developed countries many children go to bed hungry every day. Something must be done soon to avert worldwide disaster. We need a "Green Revolution."
- ベストアンサー
- 英語