- ベストアンサー
ジャーマン流イングリッシュ?
ドイツ人の送ってきた英文の中に This function you can use when you need at the aforesaid situation. というのが有るんですが、英語的に読むと 「前述の状況で必要な時に使う事ができる、この機能」という訳になって意味をなしません。 たぶん 「この機能は前述のような状況で、必要な時に使う事ができます。」 の意味だと思います。 "この機能"を強調する為に文の一番前にもってきたんだと思うんです。 ドイツ語はほとんど分からないんですが、こういう用法は有りませんでしたか? 有るとすればこの用法をドイツ語で何と言うんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Piedpiping
- ベストアンサー率74% (513/687)
関連するQ&A
- 微妙なニュアンスがわからない!!
You can use all you need time you need. とはどういう意味ですか? ひとつひとつの単語自体は難しくないのですがよくわからないので、どなたか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が出来る方、教えてください。
My boss said he will give you a job if you ever need 1 when you come to Australia 私のボスが、あなたがオーストラリアに来たときに あなたが○○を必要とする場合、彼はあなたに仕事を与えると言ってた。 全体の意味は分かりましたが 1 when の意味がわかりません。 one whenを1whenに略してるのかと思いましたがそんな言葉はないですよね?;;; 翻訳機にかけても 「あなたが1を必要とする場合」って出るので分かりません。 なにを必要とする場合って言いたいんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「線路沿いに歩く」と、「線路沿いを歩く」の違い
ボランティアで日本語を教えています。 「線路沿いに歩いていくと、私の家に着きます。」 「線路沿いを歩いていくと、私の家に着きます。」 どちらも意味の上では同じですが、 「に」の使われ方がよくわかりません。 「を」は、たとえば、「道を渡る」「空を飛ぶ」など、移動の意味の動詞を伴うときに使われるのと同じ用法だと思うのですが、この場合の「に」はどういう機能をもつのか調べてみたのですがよくわかりません。 あえていえば、「線路沿い」という場所を強調しているととらえることもできるのですが、この場合の「に」が何なのか教えていただけると助かります。 よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- You don't need no carrying onについて
Daniel Powter の「Bad Day』を聞いていたのですが、彼はどう聞いても、"You don't need no carrying on" と歌っているように聞こえます。歌詞カードはこの部分は、I don't need you to carry on" に なっているのですが、私と同じように他の人も聞こえるらしく、歌詞のサイトでいろいろな方が聞き取った歌詞を見ても, "You don't need no carrying on" になっています。そこで質問なのですが、歌詞カードのI don't need you to carry on なら意味は簡単にわかるのですが、「You don't need no carrying on」の場合は、二重否定になっていますが、これは一種の強調で、「がんばる必要なんてないんだよ」と言う風に解釈すればいいのでしょうか? このような二重否定はよく使うのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ブロークンイングリッシュって何ですか?
中学生程度の英語力しかありません。 ブロークンイングリッシュなる言葉を最近初めて知りました。 ブロークンイングリッシュとはネイティブではない人が話す英語で、 間違っているかもしれないけれどコミュニケーションには全然差し支えない、 という解釈でよかったでしょうか。 ある国の人が日本語で「父は私と怒っていた」と言っていました。 日本人である私には状況から判断して「父は私を怒っていた」という事は容易に想像できました。 こういう感じの英語版がブロークンイングリッシュですか? 「engrish」と呼ばれているものはブロークンイングリッシュですか? そういうサイトに行ってみるとTシャツに意味不明な英語らしい文が書いてあるとかしますが、 それは英語ではなく、意味が伝わらないのでブロークンイングリッシュというわけではないのでしょうか? お手柔らかに宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語があっているか確認をお願いします。
下記英文に 333という機能を追加したいのですが、あっているか確認してください。 もとの仕様書の記載 When loading in the 111 or the 222, the buttons need to be adjusted. 333をいれて追加した記載 ↓これであっていますでしょうか。 When loading in the 111, the 222, or the 333, the buttons need to be adjusted. 意味は下記です。111/222/333は機能の固有名詞です。 111、222、または333でロードするとき、ボタンは、調整される必要がある。
- ベストアンサー
- 英語
- 実際の英語(4)
実際の英語を習いたいのです。ここはとても親切な回答が頂けるので、質問があってまた来てしまいました。 教えて下さい。お願いします! 1,クレジットカードを使う時、偽造されないか心配です。 When I use a credit card, I'm anxious about whether it is forged. 2,この語は後の語を強調する為に使われるのですか? Is this word used to emphasis the backward word? 3,この語は何のために使われるの? What is this word used for? 1~3、これらの言い方合ってますか? 4,やるじゃん! やってくれるね! 粋なことするネ! 小粋な事してくれるじゃないの!! という意味合いの事をいいたいのですが、どのような言い方がありますか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- should would の違い
should と would の以下の用法の違いについてよく理解できない点があります。 以下文法書からの抜粋です。 A: Shall I tell Chris what happened? B: No, I wouldn't say anything. (= I wouldn't say anything in your situation) (English Grammar in Use U36-Aより) You can use I should... / I shouldn't... to give somebody advice. For example: ・'Shall I leave now?' 'No, I should wait a bit.' Here, I should wait = I would wait if I were you, I advise you to wait. (English Grammar in use U34-Fより) この用法において、should と would の違いがよくわかりませんでした。 感覚として、I should = I would にadviseの意味が加わったものという感じがするのですが、はっきりとしません。 この用法の意味の解釈のしかたについて、詳しい方ご説明お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- みたことのない英文です。ありなんですか?
1) Why have a car if you never use it? 2) Why work if you don't need money? 言おうとしていることはなんとなくわかるのですが、(1)は使わないならなんで車があるの? 2)お金が必要ないならなんで働くの?・・・・で いいんですよね?) こんな疑問文を見たのは初めてです。 ★1) Why do you have a car if you never use it? ★2) Why do you work if you don't need money? が 省略前の文と思っていていいのでしょうか? はじめの1)2)は 口語?での言い回しですか? 実際使われているものなのでしょうか? わかる方よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の訳を教えてください
You need this certificate when you transfer a used car to a new owner as fit. とくに最後のas fitの意味が分かりません。 どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼が大変遅くなり申し訳ありません。 特に「○○形」とかの文法名は無いんですか。 ドイツ語では普通に使われるんですねぇ。 同じアルファベットの言語だから、英語に混ざってしまいやすいのかも。 でも、ジャパニーズイングリッシュとか言うので、私も無意識に使ってる変な英語があるかも知れないです。 人のことは言えないですね。