• ベストアンサー

韓国戸籍 翻訳 復活??って

帰化申請のために韓国戸籍を翻訳しています その中で出てくる、復活?という単語が訳せなくって困っています。 この単語は、出生、婚姻、死亡などと同じカテゴリーで出てきます webの翻訳サービスなどを利用すると[復活]と変換されるのですか?その内容として、出生年月日を、裁判所の許可により訂正するとあるので[復活]ではないように思えるのです どなたかお分かりの方教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tn104318
  • ベストアンサー率32% (100/304)
回答No.1

そのまま「訂正」とか「修正」としたら何か問題ありそうですか? 確かに原文の「復活」からはかけ離れますが。 日本の戸籍では「修正」という表現自体はそのまま使われますが。

ya0520kj
質問者

お礼

回答ありがとうございました。そうですよね、訂正とか訳そうかとも思ったのですが、やっぱり直訳にしておきます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 外国戸籍の復活

    私の父は元在日韓国人で 数年前に帰化済みです。 父の外国戸籍を一度復活させてそこに私の出生事実を記載したいのですが、 やっぱり簡単ではないですか? 詳しい方教えてください!

  • 夫が在日韓国人です。子供の戸籍など・・・

    12月に出産予定なのですが、夫が在日韓国人なので子供の戸籍などいくつか質問させて下さい。 現在の状況は・・・ ・韓国へ婚姻届は出していません。 ・夫は子供が産まれたら帰化するつもりです。 ・なので出生届けも出さない予定です。 ・夫婦別姓です。 そこで質問です。 (1)子供は私(母親)の戸籍に入ると、自動的に日本国籍を取得できるのですか? (2)父親が外国人であっても日本国籍は取得できますか? (3)日本国籍を取得できた場合、もちろん外国人登録は必要ありませんよね? (4)韓国へ婚姻届け、出生届けを出してなくても帰化できますか? (5)簡易裁判所へ届ければ夫の苗字を名乗れると聞いたことがあるのですが、それは夫の「通名」を名乗れるということですか? 宜しくお願い致します。

  • 韓国語 翻訳 お願いします

    帰化申請の為、韓国戸籍を翻訳しているのですが、翻訳があっているか確認したいのですが宜しくお願いします。 말소・제적된자 포함 戸籍謄本抹消除籍された者含む 발급 発給 번호 番号 호적법시행규칙 부칙 제2조제1항 戸籍法施行規則 附則 第2条第1項 전호주외의 관계 前戸主との関係 서기 世紀 신고일 申告日 송부자 送付者 손자 孫 손자의처 孫の妻 증손자 曾孫 증손자의처 曾孫の妻 현손자 玄孫 호주상속사유 戸主相続事由 포시정 안정당 布施町岸田堂 포시시장권야신차 布施市長? 쬬메 丁目 종고모 従姑母 히메지시 다스나죠메 姫路市龍野町 카마구 아가고 飾磨区英賀甲 공란 空欄 발급담당자 発給担当者 신청인 申請人 수임증지 受任證紙 원 円 주 고오베총영사 駐神戸総領事 호적정리신청일 戸籍整理申請日 정정 訂正 직권정정서작성일 職権訂正作成日 정정내용 訂正內容 을 말소 乙 抹消 직권기재 職権記載 주 시모노세기총영사 駐下関総領事

  • 韓国の戸籍の取り寄せ

    在日韓国人です。夫は日本人です。私は父の戸籍に入っており 今まで戸籍を取り寄せた事が有ります。今回私の戸籍が必要になり 取り寄せたいです。父が日本に帰化をしました。私の今まで通り取り寄せる 事が出来ますか。帰化をしたので父の戸籍は抹消されてるのでしょうか。 今は家族関係証明書に変わりました。申請書に戸主の蘭があります。今までは父の名前でした。 父が帰化をして抹消してたら私の戸籍が取れるのか心配です。 新しく私の戸籍を作らなくてはいけないのですか。 民団には登録してないので聞く事が出来ません。 詳しい方教えて下さい。お願いします。

  • 帰化後(韓国籍→日本籍)の韓国の戸籍について

    はじめまして。帰化後の韓国の戸籍について質問させていただきます。 夫の死亡後、夫の籍に入ったまま韓国籍から日本籍に私と子供を含め、帰化しました。 帰化後の韓国の戸籍ではどうなっているのか(国籍が日本に変わったら韓国の戸籍から排除されるのか、それとも国籍だけが日本に変わっているのか)。 義父母との関係が戸籍上どうなっているのか知りたいために質問させていただきました。 (文章力がなく理解しにくい質問かと思いますが、もしご存知でしたら回答よろしくお願いいたします。)

  • 在日韓国人の男性との結婚で

    私の知り合いの話ですが、在日韓国人の男性との結婚を考えています。 婚姻届を出すべく、大使館に戸籍謄本の問い合わせをしにいったところ、男性の戸籍がないと言われたようです。 どうやら両親の婚姻届、男性の出生届も韓国側に提出していなかったそうです。 知り合いのおなかには赤ちゃんがいて、10月には産まれてしまいます。 男性はこれを機会に帰化してもいいと考えていたようですが、なにしろ戸籍がないのでにっちもさっちもいかない状況のようです。 こういった場合、どのような手続きをすればいいのでしょうか? 男性の親が婚姻届、出生届をだす手続きをしているらしいのですが…。 時間はやはりかなりかかるものなのでしょうか? おなかの赤ちゃんのためにも、とりあえず結婚だけでもしたいと知り合いは言っているのですが、可能でしょうか?

  • 在日韓国人です。 帰化後の相続と子供の国籍について

    はじめまして。質問させてください。 私は日本で生まれ日本で育った特別永住者の在日か韓国人です。 この度結婚を機に帰化申請のため大使館に韓国の資料をとりにいったところ、 戸籍が無いため取得できないと言われました。 その時『子供に相続するときに大変になるから戸籍を作ってから帰化申請をしたほうがよい』と言われましたが、 戸籍取得に一年ほどかかると言われたので帰化を優先することにしました。 ですが、帰化が終わる前に子供が生まれそうな状況です。 この場合やはり子に相続するときに面倒な事になるのでしょうか? それと、わが子には日本国籍のみを取得させたいと思っています。 その場合日本にのみ出生届を出せば良いようなのですが、 実際はどうなのでしょうか? 韓国側に出生届を提出しなかった場合韓国籍を取得できない事以外に 何か困る事はありますでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 韓国語 翻訳

    お世話になります。 当方、帰化申請のため戸籍の翻訳をしているのですが、辞典にないものや、 日本語の文として理解しにくいものなどがあり困っています。(전산이기)などです。 検索や、質問できるサイトや、本貫など調べられるところなど教えてください

  • 帰化後の新戸籍、子供と姓の一致について

    戸籍関連に詳しい方のお知恵を拝借したいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 私(韓国籍、在日3世)は、只今帰化申請の準備をしています。 主人(日本人 死亡)との間に、子供がおり其々日本国籍です。 帰化が承認されましたら、主人とは違う苗字で新戸籍を作ろうと思っています。 帰化後、(恐らく家庭裁判所を通してとなると思いますが)私の戸籍に子供たちを入籍し、 子供達も新しい苗字を名乗るようにしたいのですが、難しくはありませんか。 (子供たちは全員成人で独身、私と同居しています) またそれらに掛かる大体の時間(日数)と 新しい苗字になった時、戸籍抄本などを取り寄せた時に改姓の記録が載るのかも知りたいです。 お願いいたします。

  • 各種証明の翻訳

    翻訳経験がないのですが、婚姻届や出生届け、戸籍に関する翻訳ができるように勉強したいと考えるようになりました。 どんな情報でも、関連することを教えてください。

専門家に質問してみよう