• ベストアンサー

GoogleのやってるGoodtreeというチャリティーって何ですか?

海外の友人から以下のようなメールが来ました。 It gives money to charity when you click on it. It's invitation only. 何やら完全紹介制のチャリティーのようです。ご存知の方がいらっしゃいましたら、どういうものなのか教えて下さい。 私の英語力だと友人に確認したり、英文のHPを読みこなすのが難しいです。 宜しくお願いします!!! http://www.goodtree.com/charity/select.html

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • suzuko
  • ベストアンサー率38% (1112/2922)
回答No.1

参考URLである可能性はありませんか?

参考URL:
http://www.google.co.jp/support/bin/answer.py?answer=19759&topic=368

関連するQ&A

  • GoogleのやってるGoodtreeというのは何ですか???

    何やらホームページも作れるようなのですが、メインはチャリティーのようです。友人の紹介で登録したのですが全て英語表記なのでよくわかりません。 どなたかご存知でしたら教えて下さい。下記URLで見れます。 宜しくお願いします。 http://www.goodtree.com/charity/select.html

  • アメリカの方とチャリティーの話をしていたら、だんだ

    アメリカの方とチャリティーの話をしていたら、だんだんと口語的になり、うまく訳せなくなりました。 下記を訳していただけないでしょうか... 「 Hey it is okay! I hope I am making sense to you. I want to help you, so lets figure this out. I will send you a contract to please fill out and email back to me, how does that sound? I would also ask that you please include my non-profit organization called AsOne Ministries asoneafrica.org and include the logo on the shirts. I would also ask that you please send me a few (Medium) shirts when you make them. 」

  • ビートルズのA HARD DAY'S NIGHTの歌詞について

    You know I work all day To get you money to buy you things And it's worth it just to hear you say You're gonna give me everything So why on earth should I moan  'cause when I get you alone You know I feel okay という歌詞が曲中にありますが、意味がわかりません。 教えてください。

  • It seems to me that it was only yes

    It seems to me that it was only yesterday when we last met you.  この英文のit was only...以下は強調構文という説明がありました。It is ...when..という強調構文はあるのか、また強調構文ならit was...when..を取れば完全な文になると思うのですが、そうなるとlastが気になります。参考までにジーニアス英和辞典には似たような例で、that の代わりにwhenは通例取らないと書いてあったと思いますが。いかがでしょうか。

  • この英文の訳と意味を教えて下さい!

    この英文の訳と意味を教えて下さい! Shipped, Tracking on www.ups.com?We lost money on shipping. we will let it by this time since you are a repeat customer, but for future, we will have to charge in full. OK.?

  • 整除問題

    初めて質問させていただきます。 「病気をして初めて病気をすることがどんなか悟る」 Only [get/what/like/realize/you/you/when/seriously ill/really/do/it/be ill/is/to]. という整除問題についてですが、 私は Only when you get seriously ill, you really realize what it is like to be ill. としたのですが、[do]が余ってしまいどこに入れて良いのか解りません。 根本的に文の構造が間違っているのでしょうか…? 私が間違えている箇所と、正答が知りたいです。 よろしくお願いします。

  • 同じ意味の文ですか?意味に違いはありますか?

    (1)It's fun working here with you. (2)It's fun to work here with you. (3)He found it hard living on his salary alone. (4)He found it hard to live on his salary alone. (1)(2) (3)(4)はそれぞれ同じ意味ですか?違う意味ですか?

  • 英文の置き換えをしました、チェックお願いします!

    It was not untill Monday that I phoned the office. ↓ It was only when it came to Monday that I phoned the office. Only after Monday did I phone the office. only, only when, until のイメージがいまいちつかめず、自信がなかったのでご質問しました。 特に、only after, It's until の例文は良く見るのですが、 only when の表現を使用した例文は少なく感じました、使用頻度が少ないのでしょうか? not untilだと ~までしなかった=~して始めて、~してやっと。だなとすぐに分かるのですが、 only when に関しては ~して始めて+~の時だけという意味もあり、 なぜ~して始めてという意味になるのかも分かりません。 ご存知の方、解説していただけないでしょうか? またこの上記3文で何かニュアンスに違いなどありましたら、教えて頂きたいです。 宜しくお願いいたします。

  • アメリカ人の友人からのこのメールの意味が不明です。

    アメリカ人の友人から、私の電話のメールに もらった英文をそのまま載せます。 You looked like I imagined you would look while talking to me when I saw you on the phone when you were walking to the Starbucks. ちんぷんかんぷんじゃないですか? 意味と言うよりも文法とか構造が 変な気がします。。。アドバイスがある方は どうぞおしえてください。

  • 和訳が分かりません。

    下記の文法が良くわかりません。 なんでremember to で終われるのでしょうか? それとも単純に、turn it off を省略してるのでしょうか It stops cooling or heating an empty apartment so you don't have to remember to, and it makes sure you're comfortable when you're home. Remember, they don't save you money on their own—they just automate what you could do with a bit more discipline.