• ベストアンサー

和訳をお願いしたいです

文法のテキストでわからない文があります How is it going with you? というものです これ単体で問題になっているので前後の文脈はありません。 どうかご回答よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

内容的には How are you? と一緒です。

その他の回答 (3)

  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.3

How is everything (with you)?と同じで、(仕事や学校など)いかがですか?という意味です。

  • luune21
  • ベストアンサー率45% (747/1633)
回答No.2
参考URL:
http://blog.hooktail.org/?eid=491660
  • donaisho
  • ベストアンサー率20% (38/181)
回答No.1

ごきげん、いかが? てな、かんじですね。

関連するQ&A

  • what are u up to? 訳など教えてください

    メールで必要なことをかるくはなしてから、 そういえば、最近変わったことあった? ときくときはどうきけばいいのですか?あいさつ程度というわけではなく、本当にきいている場合なのですが。私が同じような言葉で覚えてるのは what are you up to? とかHow is it going? How is it going there?とかです。 これは最初にいうあいさつのようにかきこえないのですか、私のように、そういえば ではじめるような文では変ですよね?たとえばanyway,how is it going? とか。。これらはちょっと汚いいいかたなのでしょうか? 2 パソコンのメールだとあなたのメールに気付くのが遅いから携帯のアドレスをおしえるよ。 というのをいいたいのですが訳を教えてください I can't notice sooner a email from you by pc add...全然わかりません 教えてください お願いします

  • hey, hows things going with you?

    2つ質問があります。 1 メッセージをもらったのですが、 hey, hows things going with you? は、 how is it going?と同じ意味ですか? この2つの訳は、 どうすごしてる?みたいな訳でいいのでしょうか? 2 私はいま青森にすんでいるよ(仕事で) という人に対して、 へーそうなんだ、青森はどう?(どんな感じ?) と聞くには、 ....how is Aomori? でいいのでしょうか?ただし訳を教えてください

  • 英文の日本語訳お願いします

    外国の方からメッセージが届いたのですが、訳せなくて困っています。 how is it going ○○(私の名前)? 辞書で調べたのですが、分かりませんでした。 how is it ・・・?→どうして・・・なのだ?という意味は知っているのですが、goingを当てはめると意味が分からなくて・・・ ちなみにこれは、メッセージの最初の一文です。 どなたかお願いします。

  • 2文の違い?

    (1)How is life with you? (2) How is your life going? まぁ、(2)の言い方は 大げさかな?とは思います。私なら ただHow are you going? くらいのものですが、 (1)のlike with you と比べたかったので、出しました。「最近どうよ?」で life with you ? って聞くのは大げさではないのですか? よくある表現なのでしょうか?  よろしくお願いいたします。

  • How is it coming? の用法

    How is it going? は、How are you doing?と意味が近いと思いますが、goの反対語のcomeを使ったHow is it coming?の用法や使用例を教えて頂けますでしょうか?

  • 英語のHow~について

    中3です。 英文法で How far is it to your house? というのが出てきたのですが How much does it cost you to buy this box? というのもあります。 この文の中で、How muchの後に is it とdoes it があるのですが、なぜ違うのでしょうか。 お願いします。

  • 英語分かる人(>o<)

    How is it going in school with the English?の意味を教えてください(>o<)

  • ある英語のテキストで、「how about ○○」は「それじゃ○○は?

    ある英語のテキストで、「how about ○○」は「それじゃ○○は?」と聞き返すときの疑問文なので、「how about」で会話が始まるのはおかしいと書かれていました。 また、他のテキストでは会話の始めの文章が「How do you feel about going to the beach?」になっており、「How do you feel about」は省略して「How about」でも良いと書かれていました。 どちらが正しいのでしょうか?

  • How about going in on a pizza with me?

    "How about going in on a pizza with me?" この文はテキストに載っていたものです。これはイディオマティックな表現なのでしょうか?こんな言い方はするのでしょうか?

  • 和訳をお願いします。

    how were you single when i meet you you are so cute you must have boys going after you.