• ベストアンサー

誤変換??

名字で、「宍戸:ししど」というのがあります。 手書きではよく、「穴戸」と間違われる方は多いと思いますが、 MS-IMEで、「ししど」で変換すると「宍戸」の他に候補で「穴戸」が表示されます。 「穴戸」は、どう考えても「ししど」とは読まないと思うのですが、どうして、MS-IMEでは「穴戸」と変換するのでしょうか? ちなみに、私が使用しているMACのことえりでは、「穴戸」は候補として表示されません。

  • CVCC
  • お礼率43% (7/16)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • crepon133
  • ベストアンサー率51% (399/776)
回答No.3

全国の苗字(名字):10万種 http://www2s.biglobe.ne.jp/~suzakihp/index.htm 順位  苗字 世帯数 フリガナ 68700 穴戸 4   シシド

その他の回答 (3)

  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.4

「物書き」のひとりです。 ご質問に対する直接のご回答は既に示されていると思いますので、重複を避けます。 漢字の読みは、いわゆる「常識」から外れたものがたくさんたくさんあります。姓や地名で言えば、比較的多くあるので意識されませんが、東海林→しょうじ、五十嵐→いがらし、長谷→はせ などです。また人名に多い、孝→たか/たかし、忠→ただ/ただし なども、普通の(固有名詞以外の)読み方では存在しないものです。 「宍」も、「肉」と同義字で、本来の読み方に「しし」はありません。漢和辞典の類でも、読み方としては「にく/じく」だけで「しし」を外しているものもあります。このように、固有名詞の読み方は、常識を外れたものが多数あります。 余談ですが、お子さんが誕生して命名のさい、それに使うことのできる文字は制限されていますが、「読み」の制約はありません。ですから極端な場合、「太郎」と書いて「はなこ」と読ませても問題はない、ということになります。ただし、実際問題として、これでは成長してからの社会生活にいろいろ不便になる可能性があって、役所では簡単に受理してくれないかもしれませんが・・・。 余談をもう一つ。われわれが無意識に使っている漢字の読みにも同様なものが少なくありません。例えば、時計→とけい。この字に初めて接したと仮定すると、「常識」では「じけい」としか読めません。類似の単語は少なくありません。探してみると、けっこう楽しいものですヨ。

  • e0_0e_OK
  • ベストアンサー率40% (3382/8253)
回答No.2

最新の ATOK2006 の人名変換辞書でも宍戸、穴戸、完戸、猪戸が見つかります。

  • poponponpo
  • ベストアンサー率29% (965/3218)
回答No.1

苗字の中には「穴戸」と書いて「ししど」と読むものがあるそうです。

関連するQ&A

  • 変換しても表示されない漢字の入力方法

    Mac OS X Snow Leopard (10.6.7) ことえりを使用 難しい文字(あまり使わない古語など)を入力したいのですが、文字を入れて変換をしても候補に表示されません。 画数もよくわかりません(文字がぼやけている)。 前に使用していたWindows XP機では、手書き入力があって、ほとんどの場合、それで表示されたのですが、Macに買い替え「ことえり」にしたところ、表示される方法がなくなってしまいました。 Google日本語入力は試しましたが、だめでした。 読み方ははかりますので、その読み方+○○で検索すると、その読み方の漢字がすべて出る!そして、入力したい時はそれをコピー!とかでも大丈夫です。 フリーソフトで手書き入力が出来るものでも大丈夫です。 なんでもいいので、ないか良い方法がないでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • ことえりでの旧漢字入力方法

    Macのことえりで旧漢字を入力したのですが、そのまま日本語を入力し変換では出てきません。 WinのIMEもそうですがその場合は、手書きのパレットで書いて出しています。 MacのことえりもIMEのような手書きのパレットかあるのでしょうか? 文字パレットでみても部首で検索とかしか出来ないみたいで困ってます。 それでは見つからなかった。 他に旧漢字とか入力する方法とかあるのでしょうか? 教えてください。

    • 締切済み
    • Mac
  • 変換しても表示されない文字の入力方法

    Mac OS X Snow Leopard(10.6.7) 日本語入力ソフト:ことえり 難しい文字(あまり使わない古語など)を入力したいのですが、文字を入れて変換をしても候補に表示されません。 画数もよくわかりません(文字がぼやけている)。 前に使用していたWindows XP機では、手書き入力があって、ほとんどの場合、それで表示されたのですが、Macに買い替え「ことえり」にしたところ、表示される方法がなくなってしまいました。 Google日本語入力は試しましたが、だめでした。 読み方ははかりますので、その読み方+○○で検索すると、その読み方の漢字がすべて出る!そして、入力したい時はそれをコピー!とかでも大丈夫です。 フリーソフトで手書き入力が出来るものでも大丈夫です。 なんでもいいので、ないか良い方法がないでしょうか? 宜しくお願いいたします。

    • 締切済み
    • Mac
  • ことえりの変換候補表示のフォントが表示されない

    最近になって、気づくと、ことえりの漢字変換の候補表示のウィンドウが半角スペースを表示するだけで、なんのフォントも表示しなくなりました。 ことえりの環境設定パレットの候補表示のところを改めてみると、ウィンドウのフォントのところが、空白になっていて、クリックしても選べなくなりました。 ことえりはいじっていないのですが、フォントから何かをはずしたからでしょうか? あるいは、何かの設定がこわれたのでしょうか? どなたか、お教え下さい! Mac OS 9.0.4 です。

    • 締切済み
    • Mac
  • MS-IME2002,2003の変換で例えば「しゅかん」と入力し変換す

    MS-IME2002,2003の変換で例えば「しゅかん」と入力し変換すると「主観」「主幹」等の他に「しゅうかん」の「習慣」「週間」等が候補としてあがって来ます。「しゅし」も「しゅうし」の漢字が候補として出てきますが、これらを候補にあげない設定がわかれば教えて下さい。

  • 自分の「姓」が変換候補から消えました。

    日本語変換に「Microsoft IME」を使用しているのですが、突然「姓」が変換候補から消えてしまいました(3時間前位までは候補にあり、使用していました。) ちなみに本来PCを購入当時入っていた「Microsoft Office IME 2010」は、原因不明で使用出来ません。 それで「IME パッド-手書き」で入力し、「単語の登録」をしようとしたのですが、「この単語は既にシステム辞書に登録されています。」と表示され、登録できません。 当方のPCのOSは「Windows7 Home Premium 64-bit」です。 自分の姓なので変換候補から消えると不便で仕方がありません。 復活させる方法があれば教えて下さい。何卒宜しくお願い致します。

  • MS-IMEの漢字変換について

    MS-IMEで漢字に変換するときに、変換する漢字の候補が表示されて、その表示されて漢字の候補の一部に辞書のように変換される漢字の意味のようなものが表示されると思うのですが、その表示が出なくなってしまいました。 表示されるようにするには、どうしたらいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ことえり履歴変換機能について

    Mac OS X バージョン10.4.11です。 最近になって、ことえりの履歴変換機能が作動するようになり、困っております。 ことえりの環境設定で「過去に使用した言葉から入力を予測して候補を表示する」のチェックを外しているにもかかわらず、yahooなどで検索のため文字を入力すると、候補が表示されます。 今まで表示されなかったのに、ここ1週間くらい前からでした。 原因がわからず、いろいろ調べておりましたが、解決できませんでした。 どなたか、この表示を消す方法を教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。

    • 締切済み
    • Mac
  • MS IMEの変換候補が少なすぎる時にすべきこと

    Windows 7 (64bit) を使っていますが、ひらがなを打ってからその漢字変換をしようとすると、変換候補が他の同一OSのマシンよりも極端に少ないです。 例えば”なし”と打って変換キーを押すと、内,名井,乃,ない,ナイ の5つしか候補が出ません。 (この場合少なくとも”無い”は出て欲しい...) 導入されているMS IMEのバージョンを調べると10.1.7601.0 のようです。 購入後に特に追加でこのあたりに影響するものを導入した記憶もありませんし、MS IMEの設定をいじった記憶もないのですが、何が考えられますか? ちなみに身近な他のパソコンですと同じバージョンでも”なし”と打つと7つ候補が出ます。

  • 変換の学習機能について

    Mac OS 10.4でことえりを使っています。 「めーる」と打って変換すると普通は、一発で「メール」と なると思うのですが、私のMacでは変換候補の1番目が 「メーる」、その次に「メール」がきます。 また、「もんごる」も普通は「モンゴル」が第一候補で出てくると 思うのですが、私のMacでは「もんゴル」が出てきてしまいます。 おそらく、過去に、誤って「メーる」「もんゴル」で変換OKをしてしまったために、それをことえりが学習してしまい、誤った候補が 一番目に出てきていると思うのですが、これの直し方はないでしょうか? ご存知の方、よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • Mac

専門家に質問してみよう