• ベストアンサー

英訳:「何事もやってみなくてはわからない」

lcinjpの回答

  • ベストアンサー
  • lcinjp
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

success (名詞)の動詞は succeed となります You never know whether you'll succeed or not unless you try. If the challenge comes to a failure you'll still learn a lot from it rather than not trying. って自分の経験より書きました。参考になるように

daipot
質問者

お礼

ありがとうございます。この例が一番しっくりきました。

関連するQ&A

  • 英訳お願いしたいです

    You will learn how to talk about the presence of living things and inanimate objects. Different verbs are used depending on whether the object is aniate or inanimate. よろしくお願いします。

  • 和文英訳の添削をお願いします。

    和文英訳の添削をお願いします。 【問題文】 多くのスポーツ競技と同様、テニスには勝敗がある。[勝利に価値があることは言うまでもない。しかし、長い目で見れば、全力を尽くした末の敗北だって、大いに価値のある成果なのだ。重要なのは、勝負の結果から何を学び、それをどう生かすかだ。選手としての成長に必要なのは、一つの試合に勝つための技術というよりは、負けてもくじけずに立ち上がる精神力だろう。] 【英訳】 In the long run , losing is great valuable result after you did your best . The inportant thing is what you learn from the result , and how you win the next game . In order to improve yourself , you will need a spirit which do not give up rather than a skill to win a game .

  • 「その時は」の英訳

    以下のようなカジュアルな感じの「その時が来たら」 は英語でどのように言えば良いのでしょうか? (今はいいけど)   その時が来たら  その時はになったら  その時は  その際は、 宜しくね! この表現は、formalでしょうかinformalでしょうか? when the time comes I will ask you, when the time comes. また、at that timeは使えますでしょうか? I will ask you at that time. at that timeは過去にも未来にも使えるものでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳みて頂けますか?m(__)m

    英訳みて頂けますか?m(__)m (1)私の敬意の表し方 my way of showing respect (2)あなたの考えは聞かされた話に基づいている Your thinking is based on a talk that you are heard. (3)(それを)出来るかどうかわからない I don't know whether I will can do it or not. 全く自信がありませんorz… 文法的に間違ってたり意味不明な部分があれば教えて下さい!

  • 英訳…お願いします

    タイトルの通りなのですが、次の英文を訳せる人はいませんか? 特に、「,」のあとのsuprisedはどう訳すのでしょうか? 驚く? よくわからない日本語になってしまいます; Even if you have relatively little experience , you will be surprised at how much you can learn about processes of teaching and learning by systematically reflecting on what happens in your classroom. 以上です お願いします;;

  • 訳があっているか見ていただけませんか?

    「I wonder, whether you want to turn your hobby into your future profession. Because it is very important to do what you like to do in this life. I do believe that if you are engaged with your hobby seriously, probably the success will smile at you.」 大まかな意味しかわかりません。あっているでしょうか? 「私は、あなたの趣味を仕事に変えたらいいと思う。なぜなら、好きな事をするのはあなたの人生でとても大事だから。もし、あなたがあなたの趣味に真剣に取り組むならきっと、成功がほほえむだろう」 こんなかんじでしょうか???それとも程遠いでしょうか? 「whether you want」 と「engaged with your hobby 」がいまいち上手く訳せません。どなたか教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    What you have to learn, if you are to be a good citizen of the world, is that though you will certainly dislike many of your neighbours , and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them, that does not give you the smallest right to injure them or even to be personally uncivil to them.

  • 英文を日本語に

    次の英文を日本語に略してくれませんか?? (1)If you learn a new language, your life will become rich in various ways. (2)Besides, if you enjoy learning a new language, the language will be your lifelong friend.

  • 英訳お願いします

    What it comes down to is the flow of daily life: does a sculpture in a plaza break your routine by forcing you to take a different route to work?

  • どれが正しいですか

    以前にも似た様な質問を投稿したのですが、また、わからなくなったので教えて下さい。 以下の4つの文は、どれが正しいでしょうか。 それとも全て正しくて、ニュアンスが違うのでしょうか? 1,There comes a time when you stop smoking. 2,There will come a time when you will stop smoking. 3,There comes a time when you will stop smoking. 4,There will come a time when you stop smoking. 時間軸で考えて、3については"a time"先に来て、"you stop smoking"が後から起きる感じがします。 "a time"と"you stop smoking"の関係性について教えて下さい。