• ベストアンサー

i'm sure that her mother is a doctorを動名詞を使ってあらわす

i'm sure that her mother is a doctorを動名詞を使ってあらわすと、どうなるのでしょうか i'm sure of her mother is being a doctorになりますか is beingなんて、おかしくてたまりません。。。 (間違ってるようなきがします) どなたかご教示下さい

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SASit
  • ベストアンサー率48% (33/68)
回答No.2

isは要りません。 "I'm sure of her mother being a doctor."です。 文法用語をあまり知らないのですみませんが、 ofの後なので動詞を用いた文は来ません。 sure of 「目的語」+「動詞のing形」で 「目的語」が「動詞のing形」であることは確かである(と思う)であらわします。 詳しい文法的な解説は文法書を参照してください。

その他の回答 (1)

回答No.1

 that の後は SV の形になりますが,of という前置詞の後には,名詞や動名詞がくることになります。  したがって,is という be 動詞の意味を出すには,of being a doctor となります。  そして,her mother という is の主語の意味を出すために,動名詞では意味上の主語として,所有格を置くことになります。  日本語でも,「私のすること」のように,「の」を用いるのと同じ感覚です。  すると,of my mother's being a doctor になりますが,くだけた場面では,my mother という目的格を用います。特に人称代名詞でなく,名詞の場合は 's をつけずに目的格にするのが普通です。  したがって,I'm sure of her mother being a doctor となります。

関連するQ&A

  • i'm ashamed ~文を動名詞を使ったとき

    i'm ashamed that i behaved so badly last night.を 動名詞になおしたとき i'm ashamed of ??????? so badly last night となるとおもいます。動名詞の部分は behavingでよいのでしょうか?もしくはmy behaving となるのでしょうか?宜しくお願いします

  • i'm ashamed ~文を動名詞を使ったとき その2

    i'm ashamed that i behaved so badly last night.を 動名詞になおしたとき I'm ashamed of having behaved so badly last night. というふうになることを先ほど教えていただきました。 ありがとうございました。間違って締め切ってしまったのですがもし、 that~いかが、現在時制だったばあいはhaveをつかわなくなりますが、 この場合は、どうなってしまうのでしょうか? ご教示お願いします。

  • I stopped to talk to her. 動名詞と不定詞の違い

    動名詞と不定詞についての質問です。 I stopped talking to her. I stopped to talk to her. 上記2文において、動名詞の文は「彼女と話すのをやめた」 になると思うんですが、TO不定詞を使った場合はどうなるのでしょうか? 「私は彼女と話すために止めた」と私は解釈しましたが意味が繋がりません。 それとも下の文は成立しないのでしょうか? ご回答お待ちしています。

  • is there possibility that he will come?を動名詞をつかうと

    is there possibility that he will come?を that he will comeのぶぶんを動名詞をつかうと is there possibility him to come? では、だめでしょうか? 多分駄目だと思うのですが、、、よろしくおねがいします

  • 「It is a pity that~」「I'm sorry to hear that~」について

    「It is a pity that~」「I'm sorry to hear that~」は 「~とは残念だ /(~を)気の毒に思う」という意味だと思いますが、 pityの方は、同情の意味合いが強いような気がしてしまいます。 (同情されたくない方もいると思うので)同情を強く表さずに 「それは残念な事ですね。/ 悲しい事です。」と 伝える時、「It is a pity that~」ではなく「I'm sorry to hear that~」を使う方がよいのでしょうか。 それとも実際は、どちらを使用しても問題ないのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 至急書き換えお願いします

    1. I'm proud that my son is a pianist. =I'm...(動名詞を用いて) 2. I'm proud that I invented the machine. =I'm...(動名詞を用いて) 3. I'm proud that I haven't told a lie. =I'm...(動名詞を用いて) 4. It is impossible to solve problem. =There よろしくお願いします。

  • 初での代名詞はいつ使うのか?

    問題:Bob is a member of the Boy Scouts. His mother is proud of it. を一文にしなさい。動名詞をつかいなさい。 解答:His mother is proud of Bob ( Bob's ) being a member of the Boy Scouts. とあるのですが、代名詞の出し方がよくわかりません。 解答文が第一番目の文とすると Bob's mother is proud of his (him) being a member of the Boy Scouts. と先にBobの名前をだすから 主語のそのあとの代名詞にhis(him)が使えると思うのですが、主語にいきなりHis ~ときて動詞の目的語ではじめてBob(Bob's)って出てくるのっておかしくないですか? よくわかりません。教えてください。

  • that節の書き換え、なぜこうなりますか。

    よろしくお願いします。 今、名詞節を勉強しています。 その中で、that節を前置詞句で書き換えが載っているのですがどうしてそうなるのか、理解できないところがあります。 よろしくお願いします。 1, He was reminded that he was in a foreign country. =He was reminded of being in a foreign country. このofの後がbeingになっているのは、ofという前置詞の後は名詞、または名詞相当語句がくるため、という理由であっていますか。 2, I am sure that you will get well soon. =I am sure of your getting well soon. この説明に、「主節と従属節の主語が異なる→所有格。時制が同じ」とあります。でも、この時制が同じとはどういうことですが、確信しているのは、今、良くなるのは、未来だと思うのですが。。。 3, He complains that the room is dirty. =He complains of the room being dirty. これは、2同様、主節と従属節の主語が異なる→目的格。時制が同じ」とあります。 これがよくわからないのですが、2では、従属節の意味上の主語が所有格になっているのに、どうして3では、目的格になっているのですか?それとも意味をとりまちがえていますか? 4, He informed me that she had arrived. =He informed me of her havingarrived. このherは所有格ですか?それとも、目的格ですか?2と3のどっちのパターンでしょうか。 お手数ですが、よろしくお願い致します。

  • 動名詞の意味上の主語を明示する場合

    文法書を読んでいて疑問に思うことがありましたので、ご質問させて戴きます。 動名詞の意味上の主語についてですが、以下のような例文がありました。 I can really understand him(his) composing those kind of pieces. There is a strong possibility of his (him) helping us. 動名詞が他動詞や前置詞の目的語のときは所有格も用いるが、くだけた言い方では目的格がふつう。 と解説がなされておりました。 では Your father was proud of your being a doctor. という場合でしたら、やはり前置詞があるので、youを用いるよりyourを用いることの方がふつうということでしょうか? またYour father was proud of you being a doctor.と、目的格をもちいても間違ってはいないということになりますか? なんとなく"you being a doctor"は変な感じがするんですが、どうでしょう? ご解答よろしくお願いします。

  • 英語

    There is a basic way of measuring that you will like, I'm sure この文は単に I'm sure there is a basic way of measuring that you will like と同じことなんですかね?? 倒置??してあるだけなのでしょうか? 詳しい方おねがいします。