• ベストアンサー

アナウンサーの日本語(例:ふいんき)

アナウンサー(年齢関係無く)を代表に書きましたが、テレビを見ていると よく気になる言い回しがあります。 「そういう”ふいんき”を持っている」 この「ふいんき」って当然ですが間違いです。 変換をかけても「不陰気」とか正確に変換されません。 当たり前ですが「ふんいき」が正解です。 恥ずかしながら私も5・6年前までは「ふいんき」と言っていました。 このように気になる言い回しとか皆さんありませんか? もしよければ御意見を御願い致します。 (これを耳にすると「プロなのにレベル低いな~」って思っちゃう私は古くさいのかな・・・) ちなみにATOKでは間違い訂正で正しく変換されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sasai
  • ベストアンサー率38% (306/795)
回答No.11

「檄(げき)を飛ばす」は、ありとあらゆる人が「活を入れる」の意味に誤用していますね。 「檄(げき)」の文字が「木へん」であるということからも分るように、本来は激励や援軍要請のための手紙「檄(げき)」を早馬を飛ばして相手に届けることだったのですが、今はもう間違いの方が幅を利かせてすっかり「活を入れる」の意味になってしまいました。 辞書にも今はそのような意味でも載っています。 NHKのアナウンサーは一時「檄(げき)を入れる」と、言ったことがあります。 まさしく移行期だったのでしょうか。 「全身全霊」を「全知全能」と言い間違える人も後をたちませんね。 自分のことを言うのに「全知全能をかけて、がんばります」みたいな言い方です。 スポーツ選手や監督・政治家にもいました。 「全知全能の神」というように、オールマイティという意味だということがわかっていないのですね。 また大忙しの作業のことを「大車輪」というつもりで「自転車操業」と言ったアナウンサーもいます。 単純なところでは「車座(くるまざ)」を「しゃざ」と言ったアナウンサーも。 その人は転勤先の地方局でも顔を見るたびに、わが家では「しゃざのひと」ということで、認知されています。 まあ、人間ですから、間違いの無いはずはないと、私も自分を含めてそう思ってはいますが。 あと、テレビのスーパーも、最近特に同音異義のひどい漢字を使ったり、言葉通りでなく、よく意味を考えながら聞けば間違えるはずに無い間違いを、平気でテロップにしていて、気の毒に思うこともよくあります。 ちょっとしたミスで意味がとんでもなくなって、誤解を招きかねないと思うことも。 勿論、ギャグとしてではなく、です。 国語能力の低下を日本人全体のこととして、痛感しています。

conpo
質問者

お礼

私の知人にこの事を話したら、アナウンサーも悪いが、ニュースの記事を書いたり、文章校正担当の人間の知識低下が根源にあるのではないかという指摘を受けました。 ユースのスーパーなども校正にかけられるとは思いますが、差別用語や放送コードばかり気にしてるのか、間違った日本語が氾濫しています。 基本的に校正担当のレベルを上げないといけないのかもしれません、しかしアナウンサーも記事を受け取って、丸呑みしている感があるので、それもどうかと思います。 しかし「全知全能をかけて、がんばります」は恥ずかしすぎますよね。「くるまざ」を「しゃざ」も最悪のレベルのように思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (18)

  • 63ma
  • ベストアンサー率20% (265/1321)
回答No.8

 確かにTVニュースを見ていて時たま「?」と思う言い回しがあります。  例えばTVのレポーターがマイクを突き出し、「・・・について、ご意見を聞かせてもらってもいいでしょうか?」・・・丁寧に質問したつもりでしょうが、何か変な日本語です。  自分も含めて、最近日本語が乱れていませんか? 思うに、文章(活字)を読まなくなったことも一因ではないでしょうか。  今は映像社会ですし、ストレートに視覚に飛び込んでくるので、状況を理解しやすいと思います。  しかし、文章を読んで、状況を把握する能力はかなり低下します。  その事が、結果として間違った日本語を使っても、違和感を持たないことになると思います。

conpo
質問者

お礼

確かに私も本を読まなくなっています。しかし、パソコンで文章を作成していると、自分の日本語の間違いに気が付くことが多いと思うのですが、今のアナウンサーはしゃべる仕事以前にワープロ等で正しい日本語を勉強し直した方が良いように思います。(Windows標準のIMEでは補正機能が無いので駄目ですが・・・)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

やや話はそれますが、NHK以外の民法では、アナウンサーを採用する際、きちんとした日本語が話せる(少なくとも訓練すればそうなりそうな)「報道担当」と、日本語がまったくなってなくてもルックスがよくてアイドル的人気が出ればそれでいいという「バラエティ担当」を分けて採用しているのは、業界では公然の秘密らしいですしね。 だから普段はニュースやっている人はニュース、バラエティ担当者はバラエティしか出ないそうで。 でも、大きな事件があって24時間追跡して新しい情報が入り次第報道しないといけないようなときは、アナウンサーが足りなくなってバラエティ担当がニュース読んだりしますね。 そういうときのニュースなんて聞けたもんじゃありません。アナウンサーにしゃべらせるより字幕にしてずっと流しておいてくれとすら言いたくなります。

conpo
質問者

お礼

私の中で絶対バラエティ担当だと思うのは、個人名を敢えて出しますが、フジテレビ「内田恭子」アナウンサー(アナウンサーと言いたくないけど・・・)。 帰国子女だの顔がかわいいだの以前にあの人の日本語とカミ具合(言い直しの回数が尋常ではない)には、あきれるばかりです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

私がいつも気になるのは以下ふたつです。 ◇「○○んち」 日付を読むときの「○○がつ○○にち」の「にち」を「んち」と発音する人が多いんです。たとえば「じゅうごんち」とか。特に民放に多い。聞くたびにイラッとします(笑)。 ◇「○○がわかりました」 これは誤用とははっきり言えないかもしれませんが、何らかの事態が発覚したニュースで「○○であることがわかりました」という言い回しをよく耳にします。私としては「明るみに出ました」みたいに言って欲しいのです。「わかりました」っていうのはあくまでも“自分が”わかった場合の言い回しであって、「○○がわかりました」ってアナウンサーに言われても「あんたがわかったからそれでなんだっていうのよ?」という気分にさせられるんです…。

conpo
質問者

お礼

「にち」を省略形で「んち」と言ってしまうアナウンサーは職業を変えた方がいいですよね、スポンサーや上司は何も感じないのでしょうか・・・不思議です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • usapy07
  • ベストアンサー率46% (931/1985)
回答No.5

いわゆる「ら」抜き言葉で平気でしゃべるアナウンサーは多いですね。 「朝起きられない子供達」を「朝起きれない子供達」とか、 よく耳にします。 あと、水族館のレポート映像で、 誰がどう見てもアシカorオットセイの映像なのに、 「アザラシが・・・」とレポートしてるアナウンサーもいました アシカとオットセイは似てるから間違えても仕方ないけど、 アザラシは体の構造が明らかに違うのだから間違えないでほしかったです。 番組の終わりに訂正されるのかと思って最後まで観ていましたが、 何も無く終わってしまったのでテレビ局に苦情の電話を入れておきました。

conpo
質問者

お礼

この意見を読んで真っ先に思ったのは、「2011年デジタル化」の時にはテレビ離れが一層進むだろうなと・・・。私自身が質問したことから離れてしまいますが、今でも年々視聴率が落ちていく中で、わざわざまだ使える現行のテレビを廃棄してまで(今時廃棄にもお金がかかるのに)、新しくデジタル対応テレビを購入する人がどれだけいるだろうか・・・、私自身もテレビでテレビはほとんど見ずに、パソコンでしか見なくなっています(見る番組が明らかに少なくなったという意)。アシカorオットセイをアザラシと言ってしまうアナウンサーをもし私が目にしたら、番組がおもしろいおもしろくない以前に電源ボタンに指がいきそうです。(^^ゞ

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

「conpo」さんがお訊ねになっているのは、アナウンサーの "気になる言い回し"といったレベル以上の、 明らかな誤用、誤記憶であるかと忖度し、 勝手ながらそのような例をご紹介いたします。 まずは、「シュミレーション」です。 この言葉はもともと"simulation"という英単語ですから、 当然「シミュレーション」が正しいのですが、 「シュミレーション」の方が言いやすいのか、 やたら幅を利かせています。 もうひとつ、「明るみになる」という言葉を平気で口にするアナウンサーも ひとりふたりではありません。 それを言うなら「明るみに出る」です。 無難に「明らかになる」と言っておけばよいものを、 少し賢そうな感じのする「明るみ」という言葉を なまじっかな知識でもって使って失敗しているのではないかと、 個人的には見ています。

conpo
質問者

お礼

「明るみになる」は私も気になります、「少し賢そうな感じのする「明るみ」という言葉を なまじっかな知識でもって使って失敗しているのではないかと、個人的には見ています。」の意見は私も同感です。「シュミレーション」はもう和製英語になってしまうかの勢いですよね!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.3

「女王」ですね。 何故「じょうおう」と言う人がこんなにも多いのだろうと思います。 TVでアナウンサーが言っているのを聞いた時はビックリしました。 同じ局の女子アナ(複数)が 「~なのでしょうか?」の「で」や 「~ということです」の「と」を高いアクセントで発音するのも耳をふさぎたくなるほど嫌いです。

conpo
質問者

お礼

確かに!私も気が付いていませんでした。「じょおう」ですよね。しかしアクセント位はまともに発音してもらいたいですね、しかし言語とは発音やアクセント、言い回しも含めて時代と共に、徐々に変化する物なのでしょうね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • popesyu
  • ベストアンサー率36% (1782/4883)
回答No.2

ふんいき・ふいんきについては、こちらの9番さんの説明がずばりだと思いますがいやがおうでもそのように聞こえてもおかしくない曖昧な発音で(特に早口で原稿を読むのなら尚更)しかできませんので仕方ないことなんです。決して物知らずとかそういう訳ではありません。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1322150 でアナウンサーの気になる言葉としては、IT関係に勤めているせいもあるでしょうが最新IT用語のアクセントの位置がどうも気になりますね。コンピュータに慣れている人と慣れていない人って明らかに違うですよねぇ。 清水義則氏だったと思いますが、かなり昔に面白い文章を書いていました。使い慣れている人は「コンピュータ」というが慣れていない人は「コンピューター」という。この最期の「ー」にコンピュータに対しての畏怖がこめられているとか何とか。

conpo
質問者

お礼

早速の意見ありがとうございました。 リンク先を拝見させてもらいました。 なるほどと思いましたが、「げんいん」を話し言葉的に「げーいん」と聞こえるのは分かるのですが、「ふんいき」を省略的に発音しても「ふいんき」にはならないだろうと思います。やはり後述されているように間違った認識としか思えません。 あと、私もコンピュータ系の仕事に従事していますので、「コンピューター」と「コンピュータ」の違いはなるほどと納得しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

いくらでもありますよ~。 ちょうど豪雨があったので言いますと、 「道路(線路)が、○○の地点で寸断されています」 とか言うときの、「寸断」。 何箇所もでブツブツ切れていて初めて「寸断」です。 1箇所だけで途切れて寸断とは言いません。 あるいは 「○○すべきという意見が大勢を占めた」 とか言うときの「すべき」。 「べき」は連体形、終止形は「べし」です。 「○○すべきだという意見が大勢を占めた」または 「○○すべしという意見が大勢を占めた」 でしょう。 ○○すべき。なんていいまわしは 「この事件は大変な。」 と言っているのと同じです。 文春文庫の『お言葉ですが…』という本にはそういうのがたくさん出てきますよ。 著者は高島俊男という方です。

conpo
質問者

お礼

早速の御意見ありがとうございます。 なるほど~、日本語って難しいと再認識致しました。 勉強になりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • お詫びして訂正? 訂正してお詫び ?

    テレビのニュースなどで、間違いを訂正するときなど、アナウンサーが 「~は~の間違いでした。お詫びして訂正します。」 といいます。 「~は~の間違いでした。以上、訂正してお詫びします。」ではいけないのでしょうか。 一般に、「訂正とお詫び」と「お詫びと訂正」、どっちが日本語として適切だと思いますか。いつも冒頭のような言い回しを聞いて、不思議に思っています。

  • その日本語間違ってる!!

    先日、ラジオを聞いていました。そこで「的を得る」というのは間違った言い方で、「的を射る」が正しいとアナウンサーが言っていました。確かに「mato wo eru」で変換すると「的を得る/的を射るの誤用」と出てきました。 おそらく多くの方が「的をエル」だと間違って使用しているのではないでしょうか?少なくても自分は今まで「的を得る」だと思っていました。そういえば、中学生の頃は「雰囲気」を「フインキ」と間違っていました。 他に間違いやすい、または多くの方が間違って使用している日本語にはどんなものがあるでしょうか?おしえてgoo-!!

  • 正しい使い分け、読み方

    選り好み~えりごのみ か? よりごのみ か? 選りすぐり~えりすぐり か?よりごのみ か? 各々どちらが正しいんでしょうか? ATOK15での漢字変換をすれば両方とも変換できるし"誤読表示"が出ないので、"間違い"ではないようなんですが... A局のラジオのアナウンサーが"えりすぐり"と言っていましたが、B局のアナウンサーは"よりすぐり"と言っていたので、ふと疑問に思い投稿いたします。 

  • ココが変だよ日本語!

    最近、テレビで芸能人が、 「○○さんと、お仕事ご一緒させて頂いた時…」 …と、話すのをよく耳にします。 (先日、某テレビ番組において、永遠のマドンナ吉永さんまでもがこのような言い回しをされていたので、非常に驚きました…^^;) 日本語の誤法としては明らかに間違いであるとは感じつつも、この用法が最近ではすでに一般化している為、的確な上記の言い回しというものが思い当たりません。 私個人は、 「○○さんと、お仕事ご一緒した時に…」 …くらいが適度な表現のように感じるのですが。 如何なものでしょう? この他、今回は「ココが変だよ!」と感じる日本語について、広く皆さんのご意見をお伺いしたいと思います。 (…と、私もここまで書いて自分の日本語に自信がありません^^;) 1.「○○さんと、お仕事ご一緒させて頂いた時…」という表現について。 2.上記の言葉を言い換えるとしたら…。 3.最近、貴方が気になる「ココが変だよ日本語!」について。 質問は上記3点となります。 お手数ですが、どうぞ宜しくお願いします。

  • 日本語の音読を上達させたい。

    別にアナウンサーを目指そうっていうのではないのですが、この頃『日本語の音読』というのをあまりする機会がないせいか、文章を読むのがとっても下手になってきた気がします。 これって日常生活に必要ないじゃないか!と思われるかも知れませんが、人前で何か読んだりするときや、もしかしたら普通に日本語を話すときにも『音読下手』って影響してるんじゃないかって思うことがあるんです。 小学生のとき、国語の授業で本読みをさせられますよね。当時は私は本読みがうまいって先生から言われました。そして『音読の上達法』として先生からは「ミスをした回数を記録しながら同じものを何度も音読して、読み間違いが0になるまでやると上達する」と習いました。確かにつっかえつっかえのときは音読って面白くないけれど、読みこなしていくうちにスラスラと読めるようになると、なんとも言えない快感を得られます。 音読が上手なアナウンサーや俳優、声優の方たちの読むものを聞いているのも、耳が心地よくて好きです。 今日私は、『ニュースがわかる』って雑誌を、聞いている人がわかりやすいように心がけて読んでみました。ちょっと漢字が立て続けになるところに来ると、ニュースでよく耳にしている言葉なのにいちいちつっかえる。 声もこもった感じで、はきはきって感じで読めない。 日本語の音読を上達させるにはどんなことをしたらよいでしょうか? アドバイス宜しくお願いします。

  • 敬称の間違い

    英文で問い合わせして、返事が来た時に、敬称が間違っていることがあります。 やり取りがあって、返事が来る度に、間違っているのを見ると、これは、わざわざ説明して、訂正してもらうものなのか?と気になってるんですが・・・ 敬称間違いされた時、訂正してもらいますか? どのような言い回しで、説明しますか?

  • 半端無い、ハンパねぇ!

    最近、半端無いという言い方をよく耳にするのですが、 これは半端じゃないの間違いじゃないでしょうか? いつごろからこういう言い回しが出てきたのでしょうか? ちょっと気になります。

  • 日本語作文の添削指導について

    私は日本語教育について研究している者です。 作文の添削指導について皆さんの意見を聞かせていただきたいと思い、トピックを立てました。 学習者の作文の中の誤用を徹底的に日本語らしい日本語に添削する教師もいれば、あえて正解を示さず、間違いの指摘に止め、学生が発見し訂正するように仕向けた添削指導をする教師もいます。学習者の学習目的・レベル・学習背景によって指導の仕方が変わってくると思いますが、同じレベル、同じクラスで作文の指導を受ける学生たちに、異なる添削の標準を用いるのは不適切なような気がしないでもないのです。 意味が少し間違ったら会社に大きなダメージを与えてしまうというビジネスマンと、日本語文化や日本への留学に興味を持っている日本語専攻の大学生とでは、また、初級と中・上級とでは作文の指導法はどう調整すればいいでしょうか?作文の添削指導において学習者の学習(書く)意欲をそがないようにするための方法はないでしょうか? 現場で活躍している先生方々からいろいろな話を聞かせていただけたら嬉しいです。拙い日本語ですが、よろしくお願いいたします。

  • 今はアナウンサーもお馬鹿キャラの時代なの?

    先日、5月8日の1時45分頃、茨城辺りが震源の大きな地震がありましたが、テレビを点けて速報を見ていたら、たぶん20歳前後のかなり若い男性が、考えられないような県名の読み間違いを連発して、外野から何度も何度も指摘されていました。 何県を何県と間違ったのか忘れましたが、宮城県を茨城県と読んだりするレベルでした。他の読み間違いもしていたと思います。 私は、アナウンサーというのは一般企業よりも厳しい試験をくぐり抜けた人がなるもので、当然、一般常識は人一倍備わっているものだとばかり思っていましたが、平気で県名を読み間違える彼を見てあっけにとられてしまいました。確かTBSだった気がします。 常識で考えたら、報道に携わる人間はお馬鹿ではいけないと思うのですが、今はそんなのは関係なくなってしまったのでしょうか?某局ではろくに原稿も読めないボキャブラリーのない司会者やタレントばかりを出す、私から見たらふざけているのか?と言いたくなるニュース番組もありますし、私の感性が世間とかけ離れているのでしょうか?

  • 日本とアメリカの野球のレベルはあまり変わらないのではないですか?

    タイトル通りの質問です。毎年甲子園の後に行われる日米の高校野球代表の対決やWBC、大学野球の対決を見ていると勝ったり負けたりで、日米の野球のレベルは変わらないような気がするのですがどうでしょうか。メジャーリーグはドミニカなど世界各国の優秀な選手を集めているので日本のプロ野球よりレベルが高くなるのはわかりますが。