OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

英訳を教えて下さい

  • 困ってます
  • 質問No.224741
  • 閲覧数132
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 51% (14/27)

マイレ-ジを事後加算(United Air Line)
をする事になったんですが航空券のコピ-と搭乗券の原券が必要との事
航空券のコピ-は旅行代理店よりやっと取り寄せたのですが、搭乗券の原券を紛失してしまいました
営業所に問い合わせた所、その旨を英語で書いて
送って欲しいとの事、どういった文章が一番伝わるのでしょうか
叉書き出しと 締めの文句等 有ったら是非教えて下さい
宜しくお願いします
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

メモ形式にして、郵送、Fax, emailでしたの文を送れば良いと思います。尚、最後の"Enclosure"は、郵送の時に手紙の他に何かを同封する場合に使います。もし、メールで送る場合は、I am sending you a copy of a ticket and a boarding pass as an attachment. をどこかに入れて下さい。


Date: February 25, 2002

From: rhymesakurai

To: United Airline Customer Services

Re.: Request to adust my mileage accumulation

As we discussed on February 25, 2002 over the phone, I lost a boarding pass for my ticket issued for flight # 123 from NRT to LAX.

However, I have a copy of the ticket for this flight and I would really appreciate if you could add the mileage which would have been earned for this flight to my mileage accumulated for account # 1232123.

If you have any questions, please contact me at (telephone number).

Thank you ,

rhymesakurai

(Enclosure)
お礼コメント
rhymesakurai

お礼率 51% (14/27)

ご丁寧な回答ありがとうございました
早速送ってみます
投稿日時 - 2002-02-26 11:01:13
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ