• ベストアンサー

文法

6月18日のCnn.com の India's influence soarsから取りました。 下記の英文の構造がわからないので教えてください。 It thatの強調構文の様に見えますがcall you call you make のところで頭が混乱して何がなんだか分かりません。 It might be the place on the other end of that call you call you make if your luggage is lost on a connecting flight, or the guys to whom your company has outsourced its data processing.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2

全体を考えると、 It might be the place or the guys. となります。 ご質問の部分は、It might be the placeのthe place にかかる on the other end of that callのthat call への修飾部分です。 本来は、と言うか、あまり臨場感を出さない普通の文なら、It might be the place on the other end of a call you make if your luggage is lost on a connecting flight のような文になるはずで、それをもっと臨場感を出すために、that call you call you make のようにしたのですね。 「(日々の生活のなかで、インドの影響を受けることがどんどん増している。)それは、(例えば)飛行機の乗り継ぎで、手荷物がなくなったときに貴方がかける電話のあの電話のもう一方の端がインドだったり、または、貴方の会社がデータ処理を外注に出す相手がインド人だったりするということなのだ。」 You may not be aware of it, living in the United States, but your world is increasingly being shaped by India. Even if you've never been to India, eaten its food or watched its movies, there is a good chance you interact with it every day of your life. It might be the place on the other end of that call you call you make if your luggage is lost on a connecting flight, or the guys to whom your company has outsourced its data processing.

参考URL:
http://edition.cnn.com/2006/WORLD/asiapcf/06/18/india.influence.tm.tm/index.html
goof
質問者

お礼

分かりやすい説明で助かりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.5

No.2です。 言われてみれば、that call you call は、「頭痛が痛い」のような感じで、冗長表現ですね。間違えかも知れません。

goof
質問者

お礼

再度の回答ありがとうございました。 限りなく間違いに近いと理解することにしました。 ミスプリの類では無く、確信犯でしょうね。 それでミス100%は失礼かもしれないので。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

18年間アメリカに住んでいます。 私もNo. 3の方同様に、単なる間違いだと思います。"that call you make" で前後との辻褄も合います。インターネットの記事では結構誤りを見かけるケースが多いです。

goof
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 間違いに又一票派入りました。 私は益々混乱しています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.3

"that call you call you make" は "that call you make" の間違いでしょう。インターネットの記事には間違いが結構多いです。私はアトランタに住んでいますが、ローカル誌のアトランタ・ジャーナルのサイトはひどいです。CNN.com は私もよく読んでいますが、天下のCNNでも、こういった間違いはたまにありますよ。

goof
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 確かに間違いと解釈すれば理解できますね。 ただ、#1、#2の方は間違いと言ってなく、私はどちらが本当か分からないので困っています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

 the place on the other end of that call (which)you call you make if ~で,「~ならばあなたがすると電話で言っている電話の相手方のところ」という意味になります。that call は you make that call「あなたがその電話をする」を that call which you make と関係代名詞節で修飾しています。you call の部分は,a man who you think is honest というパターンの you think と同じです。  すみません,時間がありません。

goof
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 いいヒントになりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文法チェックおねがいします

    1, it is not until your mother pass away that you appreciate your mother. 2, it will take three months to recover from such a terrible disaster. 3, it won’t be too long that you regret to have done such a stupid manner in public. 1, it is hilarious that you could not pass the exam although you had kept studying all night yesterday. 2, it was thoughtless of you to think you want to be a professional baseball player in your future, because possibility of that is extremely low. 3, it is widely known that Ichiro is not well known in the USA, even though everybody knows him in Japan 1, Do not take it for granted that your parents support you forever; you need to live by yourselves soon. 2, Keep it a secret that your proposal was declined 3, I found it fun and easy to make people believe about my incredible story. 1, He pretends to be like a professional computer user, but he doesn't even know how to open a PC. 2, Nobody know how to happen the global warming in the world, it is time to tell everybody to teach how awful it is.

  • 和訳と文法について教えて下さい

    •Make your offer time specific and you have established fear of loss. More specifically, make your offer one that must be acted upon NOW. リスニングの練習をしてるのですが、何度聞いてもthatが聞こえません。 これは、発音しないのでしょうか? もしそうなら、どういった場合に発音しないのでしょうか? お願いします。

  • 英文

    この英文がどうやっても訳せないので教えてください。 Although you may not notice it,foreign cultures always have some influence on your culture.

  • 英文法チェックお願いします

    1 My favorite point about American education is more creative, in particular. 2 I completely felt dizzy with that sight that she had car accident on the street. 1 what you need do now is study and make an effort for your future. 2 It is always true that a hard worker achieve a goal. 3 It is not by kind words but by sincere attitudes that people are moved. 1 Whoever it was who support me when I was in trouble, I will return my favor to them. 2 Despite hard working, you were failed last exam. 3 No matter how far it is, I always think about you.

  • 英文を訳して下さい。

    Say I love you, only when you mean it and make sure they know you mean it. Make excuses to call you every 5 minutes when am at work. Even if you are really busy doing something, go out of your way to call and say I love you. Let there never be a second during any given day that you aren't thinking about each other, and make sure you knows it. よろしくお願いします。

  • 文法的に わからない

    Did you ever make a decision that you knew was wrong the minute you made it but was too late to change? あるテキストに記載されてた文ですが、入り組んでいて、文法的によくわかりません。だから、意味もよくわからないです。 「あなたは、分を間違えて、その上 変更するにも遅すぎた決定を下したことがありますか?」 よろしくお教えください。

  • 文法の説明

    By keeping that end clearly in mind, you can make certain that whatever you do on any particular day does not violate the criteria you have defined as supremely important, and that each day of your life contributes in a meaningful way to the vision you have of your life as a whole. 頭にはっきり目的を保つすることで, どんな特別な日でも行うことが何であれ あなたが最高に重要と定義した基準に反さない そして あなたの生活のそれぞれの日が 意味ある形で 全体としての生活の あなたが持つ ビジョンに 貢献する という 確信を あなたは得ることができる. 自分なりに直訳してみました。 この important は形容詞? 最後の部分の of your life と as a whole は vision にかかる前置詞句として捉えるのでしょうか? 直訳に間違いがあればお願いします。 また、分かり易い意訳が思い付きましたら併せてお願いします。

  • 英文法 on/about/which の内どれ?

    とある英語の問題を解いていたのですが、以下、なぜ答えが「which」 になるのかわからないので、どなたかわかる方に説明をお願いしたく よろしくお願い致しますm(__)m If you cannot make up your mind ( ) destination to choose for your summer holidays, why not talk with our experienced travel consultants? (A) whom (B) which ←解答 (C) on (D) about わたしは「on」を選んでみごと間違えました(^^;) なぜ「on」ではだめなのでしょうか? ネット検索してみたところ同じ構造と思われる「mind on N to V」 があったため、ますますもやもやしてしまいました。 出所はベトナムのTOEIC問題のサイトです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • (~しない事)という文法はありますか?

    (~しない事)という文法はありますか? 例えば (お酒を飲むことはあなたの健康にとって良くない)ですと不定詞を使って It is not good to drink for your health. ですよね? (お酒を飲まない事はあなたの健康にとって良くない)となるとどうすれば良いですか? It is not good that you don't drink for your health. なら表せそうですが・・・。 It is not good to don't drink for your health. などは駄目ですよね?? できれば詳しく教えていただけると嬉しいです。 宜しく御願いいたします。

  • 文法、教えてください。

    2つ質問です。 (1)You've won a special prize -and chance to go on a free Caribbean vacation. ⇒前半は「貴方は特別賞を獲得されました」という意味だと思いますが、なぜ「You've won」と現在完了形を使っているのでしょうか。 「You won」と単に過去形では間違いでしょうか? (2)「Don't mention it」は「Your welcome」はほぼ同じようは意味だと思いますが、「Don't mention it」も日常、よく使われる表現なんでしょうか?