• ベストアンサー

resume

アメリカの人で、 履歴書の事を「レジュメ」と言わずに「リジューム」という人もいるでしょうか? また「レジュメ」と言わずに「リジューム」という場合もあるでしょうか? http://www.onelook.com/?w=resume&ls=a http://www.answers.com/resume

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。  履歴書のresumeは三つのつづりをします。 普通は英語としてresume(まったく同じです), そして、外来語としてresumeの両方のeの上にアクセント(アクセント棒)があるのと後ろのeにあるのと二つあります。  発音ですが、レジュメと言うよりか、レズメ・レザメのザ行が真ん中あたりの音になります。 アクセントはreにおくのが普通です。 >そんな感じで、同じ履歴書の言い方でも違って言う場合があるのかなとふと思いました。 訛りっぽい違いはありますが、RE-zu-may, Re-zu-mehのように発音上のアクセントをREにいれsuをzu(upのu)と発音することで履歴書になります。  ここでも、お友達と同じく、zの発音をjuにはなりません。  外来語として発音は残っています。 それがmeをmay/mehと発音している部分です。 普通であればmだけで終わってしまうところですね。 ではまた、と言うことで。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。日本語で発音を書いているうちにごっちゃごちゃになって聞いた発音をちゃんと表記できなかった事を申し訳なく思っています。聞いたものに関してはその人が書いてくれたものが正しいです。日本語で書くなら「レーザメ」になりますね。 > 外来語として発音は残っています。 それがmeをmay/mehと発音している部分です。 普通であればmだけで終わってしまうところですね。 参考になりました。昨日お花見してきましたよ!

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

たびたび、出てきました。 >この人の発音は「ジュ」ではなくて「ズ」なんです 実際、履歴書を「ズ」、つまり「レズメ(レズメィ)」と発音する人がいた、ということなんですね。そういうことでしたら、帰国子女で会ったことがあります。 わたしはレジュメ(ィ)と発音するので、なぜその人がレズメというのかわからなかったのですが、先ほどリンクした発音記号にもzuというのがあるので、わたしもあとから納得しました。 たぶんそういう発音をする人は、ネイティブでもいるのではないかと想像しています。 (大学の年配の先生の発音が移ったとか)

runbini
質問者

お礼

日本語で書いているうちに正しい表記にならなくてすみませんでした。でもこれでresumeを色々な発音をされても対応できるようになりました。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

履歴書のレジュメ(レジュメイ)とリジューム(レジューム)は、発音が違います。 発音記号を比較してみてください。 http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=06056700&p=resume&dname=1na&dtype=1&stype=1&pagenum=1 http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=resume&stype=1&dtype=1 ネットの英語辞書では、スペルは一緒になってしまっていますね。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。この人は「レジュメ」は「REH-zu-meh」、「レジューム」は「re-ZOOM」と表してくれました。この人の発音は「ジュ」ではなくて「ズ」なんです。自称「ニューヨーク訛のない」ニューヨーカーです。

  • oogoog
  • ベストアンサー率29% (52/176)
回答No.2

まず、レジュメとリジュームでは、スペリングが同じとは言いません。レジュメは、meのeの上にアクセント(右肩あがりの棒線)を書きます。リジュームは、そんなものは書きません。 ご存知かも知れませんが、このアクセントによって、「ム」ではなく「メェ」と読むことになるわけです。また、リ”ジュ”ームではなくレジュ”メェ”(””の部分が強く発音される)になります。これは、フランス語の発音規則で、英語にとっては外来語にあたります。 で、アメリカ人で、こういった事情を知らない人でも、職を探すために自分の履歴を書くペーパーのことを「レジュメ」と呼ぶことは知っています。リジュームという人は、いません。まだレジュメという言葉を知らない子供や、特別な事情のある人でもない限りは・・・ ご参考まで。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。実はどう綴るのか見たことがないのです。#1のお礼に書いたように、同じ履歴書という言い方を「レジューム」という場合もあるのかなとふと思いました。ある人のイラストの中で「Cafe」のeの字の上にアクセント記号がある記述がありましたが、これと同じように実際その通り発音して「Coffee」と使い分けているのですね。

runbini
質問者

補足

聞いた発音は「”レ”ジュメ」でしたので、人によってアクセントが違うのですね。それにcontinueという意味のresumeは「リズーム」と言っていました。「スーパーマーケット」「シューパーマーケット」の違いみたいなものでしょうか?

回答No.1

Gです。こんにちは!!!  なんかお久しぶりっていう感じです。<g> この単語は確かに「リジューム」と同じスペルですね。 (もっとも、résumé、resuméと言うつづりを外来語として使うことはありますが)  しかし、履歴書と言うフィーリングを出すときにはつづりがどうであろうと「レジュメ」と発音しなければ分かりません。  言葉の多くは音から先に来ます。 つまり、「リジューム」と発音すれば、結局「あまりよく知らないな」「インターネットで調べただけだな」「知ったかぶりしているな」と分かるわけですね。 ですから、それをやった人は意味の通る発音を知らない、よって「リジューム」をして失敗することはあるでしょうね。 言ってみれば、日本語でも漢字を発音するときに間違った発音すれば「この人は実際の発音を知らないな」「読み方を知らないな」と言うことになるわけですね。 東京の秋葉原を「あきばはら」と発音する人がいれば「本当の発音を知らないな」と言う反応が出てくるわけです。 もっとも、この町のあだ名はakibaですね。 ですから、専門的なことを聞いているときにネットで調べただけの回答では「知らないな」と言うことによく似ていると思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

runbini
質問者

お礼

お久しぶりです!履歴書の「レジュメ」は耳で聞いただけで実は綴りは見ていないんです。綴りが発音と対応しているのかどうかまだ体験していないので知らないのです。そして履歴書のことは「レジュメ」という発音しか聞いたことがなかったんです。でも、たとえて言えば、外来語を元の発音に近い発音で言う時とそうではない風に言う時とありますよね。「キャメラ」「カメラ」、「シェイク」「シェーキ」・・・。そんな感じで、同じ履歴書の言い方でも違って言う場合があるのかなとふと思いました。 回答によると発音によってはっきり使い分けているのですね。ありがとうございました。

runbini
質問者

補足

そういえば聞いたアクセントについて書いていませんでした。「”レ”ジュメ」でした。そして「レジューム」も「リズーム」という発音をしていました。

関連するQ&A

  • レジュメとは?

    はじめまして。 いま就活中なんですが、「簡単なレジュメを提出して下さい」と募集ページに記載されているのですが、この場合のレジュメとは「職務経歴書」を指すのでしょうか? それとも「履歴書」を意味しているのでしょうか?。 分かる方いましたら教えて下さい。

  • ネットからのレジュメと履歴書等

    今転職活動中です。 転職サイトや企業のHPからエントリーをしようと思っているのですが、このときネットからレジュメを大抵送信しますよね? そこで質問なのですが、レジュメを送信しエントリーした後、履歴書や職務経歴書を送って欲しいと言われた場合、送信したレジュメと同じ内容で履歴書等を作成しても良いのでしょうか。 それとも多少変えたほうが良いのか、悩んでいます。 (リクナビNEXTでは同じ方が良いと過去のトピにありましたが・・・) 宜しくお願いします。

  • リクナビNEXT等でレジュメを送信後のことについて

    例えば、リクナビNEXT等で応募の際に送信レジュメに内容を打ち込んで、送信した後、企業から返信が来て、選考を行なわせて頂きました結果、更に詳しい経歴を拝見したいとのことで、履歴書・職務経歴書を郵送してほしいといった内容が届いた場合、履歴書や職務経歴書はレジュメの内容をそのままにしてプリントアウトして郵送すればいいのでしょうか?違うのでしょうか?なぜなら、レジュメに経歴を詳しく入力しており、それ以上詳しい経歴を改めて 履歴書や職務経歴書に書くことができないからです。このような場合、どうしたら良いのかアドバイス願います。

  • 勝手にレジメを送付

    日本にいるアメリカ人が言ってたのですが、彼の友人の中に企業に勝手にレジメを送付して採用された人がいるそうですが、みなさんこうした例を聞いたことありますか。

  • 転職サイトから企業にレジュメを送りました。

    転職サイトから企業にレジュメを送りました。 次回に履歴書・職務経歴書を持参する事となったのですが、 送ったレジュメに生かせる経験を文章にして2つ書いてます。 それを、持参する職務経歴書にも加えようと思いますが、 内容は全く同じほうがいいでしょうか? それとも、送った内容に少し手を加えた表現にしたほうがいいでしょうか? はたまた、違う内容も加えたほうがいいのでしょうか?

  • 英文レジメ カバーレター

    エントリーシートを企業に送信して、面接の機会を得ました。面接に望む際、日本語履歴書、職務経歴書、英文レジメを持参するようにと指示を受けました。 こういった場合に、英文レジメ用のカバーレターも持参した方がよいのでしょうか? 詳しい方いらっしゃいましたら教えてください。

  • 研究テーマのレジメは手書き?

    履歴書とは別に、A4で1~2枚、研究テーマのレジメを求められているのですが、wordなどで作ってよいのでしょうか? また図などは貼っても良いのでしょうか? 紙の指定はA4で1~2枚、書き方は指定されていません。 やはり、白紙の用紙などに手書きがよいのでしょうか? 質問1:手書きかWordか? 質問2:図はのせてもよいのか? 質問3:紙は白紙か、レポート用紙のようなものか? です。よろしくお願いします。

  • 英文レジュメの書き方で・・・

    英文レジュメの書き方で・・・ 英文レジュメを書くのですが、失業期間があるときはどう書くのでしょうか?現在無職です。 簡潔に1ページで書き、カバーレターを一枚つけ、計2枚で送るつもりです。 会社でやってきたことを書いただけでは退職後から、今までの空白期間ができてしまい、何か一言書いたほうがいいのでしょうか?見た人は、こいつ今何してんだ、という感じになりますよね。 無職期間が一年間あり、その間就職活動していたのですが。。。。 また、カバーレターですが、誰宛かわからず、誰が見るかわからない場合、どう書けばいいのでしょうか? Dear human resources のように書けばいいのでしょうか? アドバイスください。よろしくお願いします。

  • 転職サイトのレジュメ登録と職務経歴書の内容

    転職サイトでレジュメを登録しているのですが、 レジュメと職務経歴書の内容が全く同じになるのは良くないでしょうか? というのは、転職サイトで応募するのに職歴等をレジュメより送信して、 履歴書・職務経歴書を持参の上面接というふうになった場合、 印象が良くないのではないかと思ったので…。 転職サイトのレジュメ=職務経歴書でも問題ないでしょうか? アドバイスよろしくお願いします。

  • レジュメの志望動機と履歴書・職務経歴の志望動機

    同じでも大丈夫でしょうか?WEBから応募したレジュメに かなり詳しく書いてしまったので、書く事があまり無く......。 選考が通り、持参する履歴書、職務経歴書を作成するにあたり 面接まで時間が無いので、困っています。 違った表現でもいいから書くべきでしょうか。 あまり変な事を書くより自信のあるレジュメで送った 志望動機のほうがいいかな、とも考えます。 みなさんはどうしましたか? 既出でしたらすみません。宜しくお願い致します。