- ベストアンサー
翻訳会社情報求む
noname#1341の回答
> きちんと翻訳会社に頼むのと、 この様な機会を利用して、英語が母国語 の人と > 協力して翻訳するのとどちらが 良いのでしょうか? 私はお客さんの側なので、一般論ですが・・・ 翻訳の会社というのは、日本語←→英語と言うだけではなくて、たとえばアメリカの企業に渡すのなら アメリカでのルールを知っていてそれにのっとって作ってくれるという所だと思っています。 たとえば手紙の宛名書きですが、英語圏では番地から書いていきますね。 そのルールを知らなければ日本語とおなじように番地を最後に書く書き方をするかもしれません。 英語としては正しいかもしれませんがルールとしては間違っています。 最初マニュアルをちゃんと作っとくのは、クレームを防ぐ意味でも いいんじゃないかなぁと、思ってましたがカタログなんですね。じゃあ、どうなんでしょうね。 そのあたりどうかは私にはわかりませんのでお任せします(^^; No.4の方が書かれてるように、数枚訳してもらってから考えるってのがいいかもしれませんよ。 なるだけ安くと考えられているようですが、これからもまた訳すことがあるのなら 翻訳の会社の人に自社製品を知ってもらって、製品が増えたり変わったりした時に 以前の資源を使って安くしてもらったりと、いうのが、長い目で見ると安く上がる いい方法なんじゃないかなぁと思います。
関連するQ&A
- 翻訳ソフト
工学系の大学院生です。英語の論文を翻訳しているのですが、機械系の専門用語が多く翻訳が厄介です。そこで、専門用語に強いお勧めの翻訳ソフトはありますでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 本格翻訳6 Platinum
本格翻訳6 Platinum を購入したんですが、 Platinumには 「「本格翻訳6 Platinum」では、基本辞書338万語に加えて、31分野・121万語の専門辞書を収録し、より専門性の高い翻訳が可能となりました。」 (HPより) 31分野・121万語の専門辞書というのは、インストールするだけで 入っているのでしょうか? 全分野総合キーコード というのが付いていましたが、 別にインストールする必要があるのでしょうか? どうも、専門用語が上手く訳せないような気がして… ご存知の方、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 翻訳ソフトを探しています。
翻訳ソフトを、探しています。 生化学(遺伝子など)に関する文章(論文)を、 訳しているのですが、性能がいい翻訳ソフトはないでしょうか? ・一応、 「Dr surf」や「翻訳オフィス」や「本格翻訳」や「こりゃ英和」などがいい評価を得てるというのを聞いたことがあったのですが、実際はどうなのでしょうか?(専門用語などに対応しているのか?) これらのソフトよりもそれなりに日本語の文章として訳されていて、 専門用語にもある程度対応できるものがあれば教えていただけないでしょうか?値段は問いません。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 翻訳をしてくれるサイト?
英語で書かれた、医学の専門書を訳したいと、今思っています。 それで、、ずるい考えだとは分かってるんですが、、パソコンを使って訳せないかな??と考えているんです。 インターネットで翻訳のサイトを検索してみてたら、いくつか分かったんですが・・・・、(私の求めすぎかもしれませんが・・・)変な日本語になってたり、専門用語はなかなか、きちんと訳してもらえないんですよね! それで、何か良い方法ご存じの方は、教えていただけないでしょうか??? 私は、PC初心者でよく分からないんですが、、何か、翻訳のソフトとかがあったりするんでしょうか?? また、専門用語や、意訳もしてくれるようなサイトはありますでしょうか?? また、専門用語(医学、理学系)がのった、ホームページ、、または、分かりやすい辞書などありますでしょか?? このような、質問をすると、「自分で、訳すべきです。」などというお叱りを受けそうなのですが、、、それは、わかったつもりなのですが、少しでも良い方法がないかと思って、質問させていただきました。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 翻訳ソフトでいいやつ!
ソフトウェア業界で使われる専門用語を的確に(そこそこ)翻訳してくれるソフトをご存知ありませんか? log=丸太 なんて訳されるソフトでは困ります。 会社で購入しますので値段はある程度高くても構いません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(業務ソフトウェア)
- 翻訳会社にはいくら払う必要があるのか
たとえば10万円の翻訳の仕事を翻訳会社経由で依頼があったとします。その場合いくら位払わなければなりませんか? 1.その分野で翻訳実績が豊富な場合 2.翻訳実績は豊富だが、依頼の内容の分野の専門ではないとき だいたいなん%くらい払う必要があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご意見ありがとうございます。 参考になりました。