- ベストアンサー
聖書の中の人物名は何語?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (3)
- alpha123
- ベストアンサー率35% (1721/4875)
ヨハネやパウロが出てくるなら新約聖書だからヘブライ聖書(旧約聖書)は関係なさそうです。 外国の人名や地名を日本語カタカナでどう表記するのにどうするかというのはなるだけ現地読みということで、エベレスト>チョモランマ、ビルマ>ミャンマーなどとなりつつある。 NHKと民間放送、新聞各社別で個人団体がどう表記するかは自由。 イエスは文書残していないし(たぶん文字書けなかった)、弟子たちは言葉で伝えることに力点置いたのでやはり文書残していない。 弟子たちが死滅したあとの世代が情報の独占や記録残す(自己の権威付け)で聖書と呼ばれる文書群編纂。 地中海文明優勢の時代のことだからギリシャ語です。
お礼
回答ありがとうございました!聖書ができるまでの過程も複雑なんですね・・・参考になりました。ありがとうございました。
書によって変わります。 旧約聖書 ヘブライ語 新約聖書 ギリシャ語 その他の宗教書・・・発行した国の言葉、イタリア語、ラテン語、スペイン語など。 言語は変わっても多くはつづりと発音が各言語の特徴を表しているので推測は可能です。添付比較表が多少 役に立つと思います。これらの言語では Joを「ホ」「ジョ」「ヨ」と発音したりしますが教養のあるヨーロッパ人なら理解できる範囲の変化です。キリストが生まれたのが今のイスラエル周辺、キリスト教を公認したヨーロッパ最初の国がローマ帝国、カトリック教を世界に広めたのがスペイン・ポルトガルという過程の中で人名がいろいろ綴られたり発音されたりしたのでしょう。日本はそのすべての影響を受けながら非キリスト教国ですからややこしいのです。
- 参考URL:
- http://www9.wind.ne.jp/chihiro-t/royal/henka.htm、http://www9.wind.ne.jp/chihiro-t/royal/henka2.htm
お礼
回答ありがとうございました・・・・!! 旧約と新約で言語が違うということも分かり勉強になりました。 日本人だとヨーロッパ的に言語解釈ができないので、わかりにくいところがあるんですね!
関連するQ&A
- ヨハネ パウロをどう書くの
最近亡くなられたローマ法王ですが,ヨハネパウロってどう書くのでしょうか?ずっとJean Paulだと思っていたのですがイタリア語ではGiovanni Paolo英語ではJohn Paulとか違うことに気がつきました.でも何語でヨハネパウロでどう書くのかがわかりません.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 聖書 使徒ヤコブの名前について
十二使徒の有名な三人の名前ペテロ、ヤコブ、ヨハネなのですが、英語ではPeter、James、Johnになっていますよね。なぜJames=ヤコブに翻訳されたのでしょうか。ヤコブならJacobusだったのではないのでしょうか。 昔、どこかで聖書の英語訳を指揮したキングジェームズ(kingJames訳聖書)が自らの名前を聖書に登場させるためにJacobusの名前を自らの名前のJamesに書き換えたという話を聞いたことがあるのですが、本当でしょうか。 それと、Jesusの名前はごくありふれた名前だと聞いたことがあるのですが、PeterやJames、Johnに比べ今日Jesusの名前を持つ人があまりいないような気がするのですが、やはり神聖な名前ということで使用を控えてるためでしょうか。 以上2点、ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- terra sanctaとは何語でしょう?
terra sancta とは「聖地」の意味だと思いますが、何語でしょうか? 聖書に出てくるはずですが、ギリシャ語? ラテン語? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- キリスト教について小さな疑問
キリスト教についてのサイトを色々見ていたのですが、その時に 「ヘブライ語」という言葉が多数見られました。(発祥地の言葉だからかな?) また、ギリシャ語も少しありました。 でも、聖書などはラテン語で書かれているんですよね? いったい、キリスト教での“共通語”は、何語なんでしょうか? また、これは単純に気になったのですが、 「聖●●協会」や「聖▲▲学園」などといった名前が付けられている 協会や学校がありますが、この●●とか▲▲に入ってる言葉は、何語なんでしょう? また、どういった言葉が入っていることが多いのでしょう? 以前、「聖マリア学院」というのを見たときは、マリア様のことだろうと思いましたが、 他の名前のときは、ピンときません…(^_^;) キリスト教について、全く知識がありませんのでご教授願います。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- レビ記1:1のヘブル語聖書本文のはじめにそしてという接続詞がおかれているって本当ですか?
ヘブル語聖書の本文にはレビ記1:1のはじめに「そして」という接続詞が置かれている。 と記述があったので調べたのですが、ネットのヘブル語と英語の対訳聖書にはみあたらなかったと思うのです。どんなヘブル語がどのように文中に入っているのでしょうか?ちなみにJKVの翻訳は文頭にANDがちゃんとはいっています。教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 何語でもいいので「空気を味わう」を表現する言葉は?
何語でも結構です。 「空気を味わう」を一言で表す言葉・単語はないでしょうか? 1つの単語、もしくは、短いセンテンスで表現したいのです。 英語でもラテン語でもシュメール語でも、何語でも結構です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「Sephiroth」(セフィロト)は何語?
新世紀エヴァンゲリオンなどにも出てくる、 生命の樹「Sephiroth」(セフィロト)ですが、 コレは何語になるのでしょうか? ヘブライ語かなと思って調べたのですが、確信はできませんでした。 英語では「Tree of Life」と表記されています。 知っている方教えて下さい、お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 三国志の登場人物名の正式な読み方
三国志を読み始めてるんですが、登場人物の日本語読みだと曹操(そうそう)と曹爽(そうそう)など、字が違っても読みが同じ登場人物がいます。 一人で読む分には問題無いですが、人と話す時には「そうそう」ではどちらの「そうそう」なのか分かりません。 そこで、中国語読みの呼び方を知りたいのですが、三国志の登場人物の解説で、名前を中国語読みで紹介しているサイトや文献がありますでしょうか? ありましたらお教え下さい。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
お礼
あらためてありがとうございました!人名の呼び方の勉強になりました。感覚的にわかってきました!