OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

英語と日本語で語順の違う表現について

  • すぐに回答を!
  • 質問No.185769
  • 閲覧数522
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 48% (220/452)

 日本語で「紳士・淑女」といいますが、英語は逆にLadies and Gentlemenといいますよね。この表現以外にも、日本語と英語で語順が違う表現にどんなものがありますか。
 (1)その他の具体例を教えてください。
 (2)このことについて書いてある英語の本やサイトをご存じの方がいらっしゃ   いましたら、その情報をぜひ教えてください。
 よろしくお願い致します。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル8

ベストアンサー率 43% (13/30)

有名なのをいくつか挙げます。

mother and father (父母)
plants and animals  (動植物)
right and left  (左右)
back and forth  (前後に)
north, south, east and west  (東西南北)
sooner or later  (遅かれ早かれ---ただしこれは、日本語でも「早かれ遅かれ」と言う人もいますね)

他に、一番有名なのは、やはり「姓」と「名」の語順でしょうね。
お礼コメント
enngel

お礼率 48% (220/452)

いろいろな例を挙げていただきありがとうございました。とても参考にありました。
投稿日時 - 2001-12-26 11:43:50
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

初めまして、enngelさん。 一応、(1)について、幾つか思いついたので、これだけ。 Black & White 日本語ですと「白黒」であまり黒白とは言わないと思います。 Tea & Coffee これは「コーヒーか紅茶」というような気がします。 Knife & Fork これも「フォークとナイフ」という使い方だと思います。 Cats & ...続きを読む
初めまして、enngelさん。

一応、(1)について、幾つか思いついたので、これだけ。

Black & White
日本語ですと「白黒」であまり黒白とは言わないと思います。

Tea & Coffee
これは「コーヒーか紅茶」というような気がします。

Knife & Fork
これも「フォークとナイフ」という使い方だと思います。

Cats & Dogs
日本語だと「犬猫」という言い方ですね。

Friend or Foe
「敵か味方か」と言いますよね。

Mum(米はMom)& Dad
predict35さんも書かれてますが、「父母」と言いますよね。

少し思いついたのは、この程度です。
参考になりましたでしょうか?
お礼コメント
enngel

お礼率 48% (220/452)

たくさんの表現を挙げていただきありがとうございました。参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2001-12-26 11:42:52

  • 回答No.3
レベル8

ベストアンサー率 43% (13/30)

補足 supply and demand (需要と供給) young and old  (老いも若きも) ...続きを読む
補足

supply and demand (需要と供給)
young and old  (老いも若きも)
お礼コメント
enngel

お礼率 48% (220/452)

2度も回答を寄せていただきありがとうございました。
投稿日時 - 2001-12-26 11:44:25
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ