• 締切済み

干支を英語で説明する時どんな文にすればいいでしょうか?

こんにちは。 私はこの夏二週間オーストラリアにホームステイしまして、その際お世話になったホストファミリーに年賀状を送りたいと思っています。 クリスマスカードでもいいかなと思いましたが、折角なので日本式に年賀状を送ろうと思いました。 年賀状をそのまま送るのではなく、手紙と一緒に封筒に入れようと思っています。 来年は戌年なので我が家の愛犬の写真の年賀状を作ろうと思っているのですが(親バカなので/笑)あちらにしてはどうして犬なの?と思われますよね。というかただの親バカにしか見えませんよね(笑) 手紙で干支のことを説明しようと思っているのですが、どう説明したらいいのか解りません。 やたらと詳しくなくていいので、ざっとこんなものだと説明できるような英文を教えてもらえないでしょうか。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数22

みんなの回答

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.4

オーストラリアではどうか私は知りませんが、アメリカでは干支は Chinese Zodiac としてよく知られています。Year of the Dog. と書くだけで分かってくれると思います。説明するのであれば、2006 is the year of the dog in Chinese Zodiac. とすればいいと思います。

n-i-c-o
質問者

お礼

返事が遅れて申し訳ありません。 よく考えたらオーストラリアは中国人が多いみたいなので知られているかもですね…。 ご回答ありがとうございました!

noname#20688
noname#20688
回答No.3

干支って中国から渡来したものですね。私は英語で中国語を学習していましたが、意外にこういうところでも役に立ちますね。干支は英語でChinese zodiacと言います。以下はその教材に書かれていた部分です。 The Ten Heavenly Stems are 甲,乙,丙,丁,戊,己,庚,辛,壬,and 癸 in that order 甲 beeing the first. The Ten Heavenly Stems also combine in pairs,each pair corresponding to each of the five elements used in Chinese medicine,viz.wood, fire, earth, metal, and water. Thus 甲 and 乙 are associated with 木‘wood’ 丙 and 丁 with 火‘fire' and so on. In addition to the Ten Heavenly Stems, there are also the Twelve Earthly Branches, each of which is associated with a different animal which occurs in 12 year cycles. Each of us is born in the lunar year of a particular animal. 1950 was the Year of the Tiger, therefore everyone born in 1950, 1962, 1974, and 1986 is a tiger. 1951 was the Year of the Rabbit so all those born in 1951, 1963, 1975, and 1987 are rabbits. Of course each animal Year is said to possess certain characteristics and in the old days this played role in deciding whether or not you were a suiatable bride or bridegroom for somebody. Tiger woman were thought of sa being particularly difficult to handle! The order is as follows: 子 rat, 丑 ox, 寅 tiger, 卯 rabbit, 辰 dragon, 巳 snake, 午 horse, 未 ram, 申 monkey, 酉 cockerel, 戌 dog, 亥 pig (NB The Chinese traditionally used the Ten Heavrnly Stems and the Twelve Earthly Branches in a sequential order of two-character combinations to to denote different years, monthes and days.) 英文中の漢字には中国語の発音がローマ字で併記されていましたが、ここでは日本語の読み方を併記されるといいかと思います。

n-i-c-o
質問者

お礼

お礼が遅れてしまい申し訳ありませんでした。 十干の説明も入れるとわかりやすいですね! ご回答ありがとうございました。

  • riku2451
  • ベストアンサー率34% (35/101)
回答No.2

確かこんな感じだと思います。 「十二支」の英語での言い方 the twelve zodiac signs(in Chinese astrology)  "Chinese astrology" は「中国の占星術」。 簡単に "animal signs" と言ってもOK。    Each year has a symbolic animal. 「それぞれの年に、(12種の)動物の名がついています。」 The cycle is completed every twelfth year. 「干支は12年で一回りします。」 The order is : rat, bull, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog, boar. 「順番は、子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥となります。」 This is the year of the ○○ (in Chinese astorology) . 「今年は○○年です。」

n-i-c-o
質問者

お礼

お礼が遅れてしまい申し訳ありません。 わかりやすい解説をありがとうございました! 十二支それぞれの訳がわかりやすいですね!

回答No.1

The Oriental Zodiac are said to have originated in China during the Yin Dynasty (around 1600 B.C. - 1000 B.C.) . They began to express dates through a system of characters used as symbols. The system was later used to indicated not only years, but also months, days, time, and compass directions. And animals were also assigned to each of the 12 Branches. 12 Branches also came to be used in fortune telling which defines the lucky days and etc. Moreover, thus gave rise to various superstitions.

n-i-c-o
質問者

お礼

お礼が送れてしまい申し訳ありません。 すごく詳しい内容をありがとうございます! 翻訳してみたらすごくわかりやすい内容でした。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語で干支を説明するには?

     私は、昨年、夏休みにホームステイの経験をNZでした高校1年です。  日本の習慣を教えたくて、わざとクリスマスカードを出さず、年賀状を出してみようと思ったのですが…、干支の説明ができずに、出せませんでした...。(メールはしたのですが・・・)  もう新年が明けて10日になりますが、1度思ったことだし、出してみようと思うんです。  ちょっと出すタイミングはずれちゃったけれど、ごめんなさいと謝り、年賀状をだしても失礼にあたりませんか?それから、簡単な英語で干支を紹介するいい文章があったら教えてください。お願いします。

  • 英語での説明文がわかりません

    オーストラリアのホストファミリーが私の結婚式へ参加する為、日本へ来てくれます。 「結婚式では何をするの?私たちは英語が話せないけど(笑)」と来たのですが… 何をするの?に関しての返事に困っています。 チャペルで挙式後、披露宴をするのですが簡単に英語で説明するにはどう言えばいいのでしょうか?? また、披露宴と言っても海外とはまた違うと思うのでどうしたものか… 単純に「美味しいものを食べて、美味しいものを飲んで、是非日本の結婚式を楽しんで行ってください」とかでいいでしょうか?? 皆さんの意見を知りたいです。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。

  • オーストラリアに手紙を書きたい。

    先日オーストラリアにホームステイに行っていて、ホストファミリーに絵葉書を送ろうと思うのですが、エアメール?をどうやって書いたらいいのかわかりません。書き方を教えてください。お願いします。 あと英語の手紙を書くのが初めてなのですが、向こうでは手紙ってどんな感じで書くものなんでしょうか?おおまかな雰囲気でいいので教えてください。お願いします。

  • 留学について

    オーストラリアにホームステイする予定なので,事前に一度向こうのホストファミリーに手紙を書こうと思っています。どんな風に書いたらよいか,教えてください。 それから場所はオーストラリアのオルバニーです。何か知っている人がいたら教えてください。なお,私は高校一年生です。よろしくお願いします。

  • オーストラリアでホストファミリーの行方を捜索したい

    中学生のころ、オーストラリアにホームステイしました。 たった3日間のことだったのですが、私の人生で最も貴重な体験であったと思っています。 しかし、中学生の語学力ではまともに手紙のやりとりができず、しばらくしてやりとりがなくなっていまいました。 もうすぐ、仕事をやめるかもしれませんので、この機会にホストファミリーを探しに行こうかななどと考えています。 そこで事前にオーストラリアの情報や現地の人と知り合いになりたいなぁと思って、mixiのようなコミュニティーサイトのオーストラリア版や掲示板がないものかと考えています。で、あわよくばホストファミリーの誰かがやってないかなぁなどと考えてみたり。 そのようなサイトを知ってらっしゃったら、ぜひ教えてください。もちろん英語のサイトで結構です。

  • ホストブラザーとの恋

    私は今年オーストラリアにホームステイしました。 ホストブラザーを好きになってしまったのですが、 ホストファミリーとの恋って許されるものなのですか? またホストブラザーと付き合っていたり結婚された方はおられますか?

  • オーストラリアへの年賀状

    オーストラリアの,ホームステイ先のファミリーに年賀状を送ろうと思っております。 そこでカードを購入したのですが,それには『merry Christmas&happy new year』と書いてありまして… このカードを年賀状として使用するのは相手側に対して失礼になってしまいますでしょうか?(クリスマスカードをクリスマス後に送るのは失礼と聞いたことがあるので;) インターネットで検索をかけても答えらしいものが見つかりませんでしたので質問させていただきました。 ご存知の方がいらっしゃいましたら,ご教示願います。 よろしくお願いいたします。

  • 英語への翻訳お願いします。

    来年、海外(アメリカ系の英語圏)へ語学研修へいくのですが、そのときにお世話になるホストファミリーの方へ手紙を書く内容を英語に翻訳していただきたいです。 ホストファミリーへ こんにちは。(日本太郎)です。 私の趣味はスキーです。 スキーは毎年行きます。3歳から初めて今に至り、今では国際ライセンスを保持しています。 他にも卓球,硬式テニス,ができますが学校の授業でやった程度なのであまり上手ではありません。 (オーストラリア)での生活をとても楽しみにしています。その中でもホストファミリーとの生活を一番の楽しみとしています。でも、私は内気な性格なのですぐに打ち解けられるかは正直不安です。そちらについた際は馴れ馴れしいくらいの出迎えをしてください(笑) また会えるのを楽しみにしています。 それでは。 以上が私が考えている文面になります。 最後の(笑)は冗談まじりな表現があると助かりますが、難しいようでしたらそのままで結構です。 「それでは」 の部分は「Sincerely yours」が思いついたのですがどうでしょうか?

  • どう解釈すればいいの?

    この前、オーストラリアでホームステイをしてきました。 ホストファミリーは、パパ、ママ、妹、弟が3人でした。 お別れの手紙に弟から、「You are Rock」って書かれてたんです けど、あなたは岩って意味不明・・・。 どう解釈すればいいですか?

  • 成人式を英語で

    ホームステイをするので、ホストファミリーに いろいろ日本を紹介したいと思い、いろいろ 考えています。 振袖を着た、自分の成人式の写真を見せて あげたいのですが、英語で成人式の説明を どうやってしたらいいのか悩んでいます。 アドバイスをお願いします。