- ベストアンサー
文法の構造について(主語と動詞の呼応)
次の文章の主語と動詞の関係が今ひとつはっきりしません。 A recent national poll in Peru shows that there is now one television for every three households, five times as many as there were a decade ago. この文章の ”as many as" 以降の "there were" の部分なんですが、 なぜ これ(were)は複数形になっているのでしょうか? 省略されている部分 There were (この後はなに?)を説明できる方、ご教授ください。 お願いします。
- libowski
- お礼率61% (8/13)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数4
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一度目のthere isは,その後に「3世帯に1台」が続いている関係で,1台に合わせて単数形になりましたが,それはカンマの所までで終わっているように思います。 カンマは,「言い換えれば」とかthat isとかi. e.といった意味合いですね。 その後はこんなふうに補ってみましょう。 (there are) five times as many (televisions) as there were a decade ago. つまり,こちらは今あるtelevisionsと10年前のtelevisionsとの比較なので,複数形になっているのだと思いますが,どんなものでしょうか。
その他の回答 (1)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
ことばは、特に、長い文章述べているときには、文全体を意識するよりも、直前の言葉に意識が行ってしまい、それに引っ張られることがあります。 ご指摘の文も as many as there were a decade ago とあることから、many の影響をうけて、複数になったのでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございました。 確かに、manyをみればthere were とう 形が見えてきますね。 大変参考になりました。
関連するQ&A
- 文法のことですが
比較を現在復習していたのですが、ごっちゃになってしまいました。 以前、「asやthanといった比較表現を取りはずして、文が不自然ならその文は不成立」といったことを教わりました。 それはI am taller than he.といった文からもお分かりだと思います。 それで質問が重ねてあり申し訳ないのですが、 There were not people as many as had been expected at the party.では、比較表現を取り外すとThere were not people manyとなりおかしくなってしまいます。これは分かるんです。 ただ、as many asという表現もあるのも事実。その可能性を考えると、この文はおかしいのか?そもそもhad been expectedの主語は? といった感じでごっちゃになっています。 申し訳ないのですが、どなたか教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- "as many of you as"の文法的解説
次の英文例の中の"as many of you as"がわかりません。どなたかご解説いただけないでしょうか。 For as many of you as were baptized into Chirist have put on Christ. 「as A as B」 は 「Bと同じくらいA」 ですよね。 この文例の場合、二つめのasの後にBに相当するものが無いように思え、理解できずにいます。 ちなみに、前後の文章は次のようになっています。 For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 主語が2つ動詞の前に並んでいる 解釈について
添付ファイル文章の Though these young men unhappily fail to understand that the sacrifice of life is, in many cases, the easiest of all sacrifices, and that to sacrifice, for instance, five or six years of their seething youth to hard and tedious study, if only to multiply tenfold their powers of serving the truth and the cause they have set before them as their goal such a sacrifice is utterly beyond the strength of many of them. の部分についてです。 and that to sacrificeの部分はunderstand that と繋がっていて、 to sacrifice, for instance, five or six years of their seething youth to hard and tedious study, が主語、 if only to multiply tenfold their powers of serving the truth and the cause they have set before them as their goal が副詞 と解釈しているのですが、 この後に such a sacrificeとまた、主語のような 部分が現れて、 動詞、目的語の部分 (is utterly beyond the strength of many of them.)までに 2つの主語が現れていてどう理解すればいいのか分からないです。 言い換えとして 使われていると 解釈いて合っているのかどうか自信がないです。 解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- as as の文法的役割について
すみませんが教えてください。 ハリケーンによる被害に関する記事の中に、 He said that as many power-cables were lost or damaged in that single night as had been in the previous ten years. という文章がありまして、意味は大体わかるのですが、 (一夜にして、過去10年分に匹敵する被害がでた云々・・・) as as の文法的な役割などがわかりません。同格のas なんでしょうか?それとも関係代名詞のas?どなたか詳しい方、教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- as were?
全国統一模試に出てきた問題で、 in 2000, four times as much pizza and more than three times as many hamburgers were consumed as were in 1990. という文章で、これの訳が、 「2000年には、1990年の4倍のピザ、そして3倍を超えるハンバーガーが消費された。」となっているのですが、 were consumed as were in 1990.の部分が文法的にどう解釈すればよいのかわかりません。 この訳となるのであれば、 as in 1990 were consumed.となると思うのですが、分かりません。誰か解説よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の構造を教えてください
以下の文章の構造を教えてください。~, but each time a text was copied there were new possibilities for errorsの部分が不明です。宜しくお願い致します。 質問文 Hellenistic scholars dedicated years to sorting out the text and removing what they believed to be corruptions generally added by actors, but each time a text was copied there were new possibilities for errors.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。よろしくお願いします。
下記の文章の( )に、(A)(B)(C)(D)から適切な語を選ぶという問題なのですが、 There are ( ) 500 different species of just this one type of fish. (A) many (B) as many (C) too many (D) as many as 正解は(B) as many なのですが、何故(D) as many as ではダメなのですか? 初歩的な質問ですみませんが教えて下さい。よろしくお願いします。 文章はアフリカのヴィクトリア湖についての文章で、前後を含め大体の意味は 「ヴィクトリア湖は珍しい湖で比較的新しい湖なのに、魚の種類もとても豊富で 生態系はもっともっと古くからある湖のよう」みたいな感じの主旨のパッセージの一文です。
- ベストアンサー
- 英語
- 中学レベルの英語です
見てくださってありがとうございます。 中学で習うような比較級の問題なのですが、 There are twice as many basketball fans as table tennis fans. (バスケットボールが好きな人は、卓球が好きな人の2倍いる。) という文を、よくこの手の問題の解説としてあるような ふたつの文章に分けるとすると、どのような文になるでしょうか? たとえば、 I have as many CDs as you.をわけると、 →I have many CDs. →You have many CDs. となるような感じです。 ぜひ教えてください(T_T)
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼の返事が遅くなりすみませんでした。 回答は大変参考になりました。 ありがとうございました。