- ベストアンサー
smellの使い方
質問があります。 誰かと歩いていて“何か臭わない?”というとき英語ではなんて言えばいいでしょうか? Don't you think it smelles around here? とでも言えばいいでしょうか? 特にsmellの使い方が分かりません。主語を何にすればいいか・・ I smellだと“私”自体が臭うということですよね? とりあえずitを使いました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- この3つの文章の違い。 veryのニュアンス。
(1)I think it is not very smart.と (2)I don't think it is very smart.と (3)I don't think it is smart.では どのようにニュアンスが違いますか?? 文章自体がおかしかったらすいません(汗:
- ベストアンサー
- 英語
- 明日雨が降らないと思います。
子供から質問されて困っています。 「私は明日雨が降らないと思います」を英作文せよ、という問題について、 正解は「I don't think that it will rain tomorrow.」となっておりましたが、 子供曰く、問題文の主語は「私は」で述語は「思います」なんだから I think that it will not rain tomorrow. じゃダメなのか、とのこと。 英語の得意でない私はむしろ子供の答えの方が正しいように思えるのですが、エキサイトの翻訳ページで試しにやってみてもやっぱり「I don't think ~」のようになっています。これはやはり何か理由があるんですよね。 中3の子供でも理解できそうなお答えをお願いできませんでしょうか。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- makeの用法?
NHKラジオ英会話講座より A:What are you doing smoking a pipe? B:I don't know. I thought it made me seem more dignified. A:I don't know about dignified. But it sure makes you smell bad. B: Oh, please. Give me a break. (質問)Bの会話の2つのmadeについてお尋ねします。 I thought it made me seem more dignified. (質問1)SVOC(第5文型)と判断しましたが、如何でしょうか? It sure makes you smell bad. (質問2)無生物を主語にしたSVOO(第4文型)使役用法、と判断しましたが? (質問3)2つのmadeはいづれも、「make+目的語(人)+原形不定詞」ですが、見分ける判断材料はO=Cでしょうか? 用法の違いを易しくご説明願えませんか? なかなかすっきりしません。辞書を見るmadeにはたくさんの用法があります。一度に覚え切れません。ご迷惑でしょうが、分るまで質問を繰り返したいと思います。よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- この英語を日本語へ翻訳お願いします。
なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better
- ベストアンサー
- 英語
- "work"と"as in like"
I meant "keep around" as in like date and marriage. You live around the world so i don't think it would work but.... ここで特に"work"がどういう意味なのか、それから"as in like"はasとlikeが似ているし"as in"という表現があるので"like"は省略できるのではないかと思ったのですが、どうなのでしょうか。御教示下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 中3 英語 至急お願いします
中3の英語の宿題です。 ずっと考えているのですが、わかりません。 自分で考えろ、というのはごもっともなのですが、よろしくお願いします。 I don't think it good for you to say such a thing. Someone broke his bike yesterday = He _ his bike _yesterday. (_に1単語です) 私は、あなたが彼らの面倒を見る必要は無いと思います I don't think _________.
- ベストアンサー
- 英語
- このメール文のニュアンスは?
have been to Tokyo before but i don't think i know it too well; so maybe you can show me around some day. what is your work schedule, if you don't mind me asking? 私は東京に住んでると言ったらこのようなメールをもらったのですが、 show me aroundの後に仕事のスケジュールとかを聞いてくる感じをみると、いつが暇なのかを聞かれてる感じがしますがそれは考えすぎでしょうか? この質問は誘う感じできいてるのでしょうか・・・?
- ベストアンサー
- 英語
- I think と I don’t think
英語と日本語では否定をどこでするかが異なるようですが・・ (1)(誤) I think (that) it will not rain. (2)(正) I don’t think (that) it will rain. これを、もし(1)のように云うとNative speaker は おかしな英語だな~と感じるのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- "who you think"の意味
"I don't know who you think you are, but" という例文を英語本で見つけました。 「あなたのことは存じ上げないんですが、、、、」という訳でしたが、 なぜわざわざ"who you think"を入れるんでしょうか? 直訳すると、「私はあたながあなたが自分で誰だと思ってるか 知らないんだけど、、、」という意味にとれ、"I don't know who you are, but"としたほうがしっくりきます。 どなたかご教示頂きたく宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語