-PR-
ahiyan30

会社の名前に龍のつく名前をつけたいんですが、ドラゴンそのものじゃつまらないし・・・・と。
お願いいたします♪
  • 回答数8
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全8件)

回答 (全8件)

  • 2005-10-03 09:59:30
  • 回答No.4
スペイン語は dragon(ドラゴン、oの上にはアクセント記号)です。 ドラゴンではつまらない、とのことですが、 それ以外の名前だと部外者の方はどなたもわからないのではないでしょうか? 社外向けのことを考えるなら、むしろ誰にでもわかる名前の方がいいと思いますよ。
スペイン語は dragon(ドラゴン、oの上にはアクセント記号)です。

ドラゴンではつまらない、とのことですが、
それ以外の名前だと部外者の方はどなたもわからないのではないでしょうか?
社外向けのことを考えるなら、むしろ誰にでもわかる名前の方がいいと思いますよ。
  • 同意数1(1-0)
  • ありがとう数1
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-05 02:28:09
  • 回答No.7
「龍」の字は、 日本語読み:りゅう・たつ 中国語(普通話)読み:ロン(long) 中国の北京(?)読み:ルン 韓国語読み:ヨン(yong) ドラゴン系では、 ・ドラコ:ラテン語(draco)→属格draconis ・ドラコ(ー)ン:ギリシャ語(ΔΡΑΚΩΝ),ロシア語(дракон) ギリシャ語ではΔΡΑΚΟΝΤΑΣ(drakontas)とも言うようです。 ・ドラゴン:英語=フランス ...続きを読む
「龍」の字は、
日本語読み:りゅう・たつ
中国語(普通話)読み:ロン(long)
中国の北京(?)読み:ルン
韓国語読み:ヨン(yong)

ドラゴン系では、
・ドラコ:ラテン語(draco)→属格draconis
・ドラコ(ー)ン:ギリシャ語(ΔΡΑΚΩΝ),ロシア語(дракон)
ギリシャ語ではΔΡΑΚΟΝΤΑΣ(drakontas)とも言うようです。
・ドラゴン:英語=フランス語(dragon)
・ドラッヘ:ドイツ語(drache)→属格drachen

あと、
・アラビア語:(al) tnyn(アル・タヌイーン)(読み方・アルファベット表記ともに自信なし)

個人的にはラテン語のdracoとドイツ語属格(「龍の」の意)のdrachen(ドラッヘン)が好きですね。
「ドラヘンなんたら~」と一語で綴るとかっこよさげです。
ラテン語で「なんたら・ドラコニス」というのもありかも。
URLは辞書リンクです。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数1
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-14 23:16:56
  • 回答No.8
オランダ語で"draak(ドラーク・単数形)"、"draken(ドラークン・複数形)"です。先日までベルギーに在住していた者ですが、オランダ語・フランス語・ドイツ語の3つの公用語のうち、北部ではオランダ語を話します。ご質問の語も英語によく似ているように、オランダ語は英語とドイツ語の中間に位置し、どちらかといえばドイツ語のほうにより近いです。文法は英語よりも複雑ですが ...続きを読む
オランダ語で"draak(ドラーク・単数形)"、"draken(ドラークン・複数形)"です。先日までベルギーに在住していた者ですが、オランダ語・フランス語・ドイツ語の3つの公用語のうち、北部ではオランダ語を話します。ご質問の語も英語によく似ているように、オランダ語は英語とドイツ語の中間に位置し、どちらかといえばドイツ語のほうにより近いです。文法は英語よりも複雑ですが、発音は英語よりも日本人にとって簡単だと思います。この単語の場合、上記のカタカナどおりの発音でネイティブにも通じるはずです。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数1
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-02 18:15:04
  • 回答No.1
noname#16793

英語ではそのまんまDragonです。意味無いか(笑)。
英語ではそのまんまDragonです。意味無いか(笑)。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-02 18:16:31
  • 回答No.2
下のHPに行くと、日本語から英語、中国語、韓国語に翻訳してくれます。 他の言語もあると思います。 オススメなのは、英語のサイトで、独英、仏英、西英などで調べてみることです。 日本語から調べるのは、メジャー言語しかできませんが、英語なら翻訳のサイトが存在すると思います。 ...続きを読む
下のHPに行くと、日本語から英語、中国語、韓国語に翻訳してくれます。
他の言語もあると思います。
オススメなのは、英語のサイトで、独英、仏英、西英などで調べてみることです。
日本語から調べるのは、メジャー言語しかできませんが、英語なら翻訳のサイトが存在すると思います。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-02 18:31:20
  • 回答No.3
 スウェーデン語だとドラケン(Draken)といいます。サーブ社の戦闘機で有名です。  あとドラグーン(Dragoon)という言葉があります。意味は「竜騎兵(重装備の騎兵)」です。コルトの銃にもこの名を持つ物があります。
 スウェーデン語だとドラケン(Draken)といいます。サーブ社の戦闘機で有名です。

 あとドラグーン(Dragoon)という言葉があります。意味は「竜騎兵(重装備の騎兵)」です。コルトの銃にもこの名を持つ物があります。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-03 20:46:09
  • 回答No.5
韓国語(古語)でMI-REUです。
韓国語(古語)でMI-REUです。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 2005-10-03 20:52:46
  • 回答No.6
発音を書くのを忘れていました。ミルです。
発音を書くのを忘れていました。ミルです。
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
なるほどぉ、役に立ったなど
感じた思いを「ありがとう」で
伝えてください
  • 回答数8
  • 気になる数0
  • ありがとう数24
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

-PR-
-PR-

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集


士業をはじめとする専門家が回答するQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ