- ベストアンサー
『奇跡』の発音
luune21の回答
- luune21
- ベストアンサー率45% (747/1633)
#2です。 標準語と標準アクセントの「標準」では少し意味合いが違いますよね。#8さんのおっしゃるとおりアクセントの標準はあくまでも正しさを表すものではないと思います。NHKや放送界のアクセント辞典は日本標準というより放送界としてはこうしようよ、という標準取り決めみたいなものですし、辞書も標準語が多く使われている東京で多いアクセントを書いてあるにすぎません。 今手元に新明解第五版(1997年-東京人調査)しかありませんが、 「奇跡」「奇跡的」は"0"つまり低高高型で、「映画」は"1"、"0"、高低低または低高高になっています。 しかし、「エイガ」であればまだいいように思いますが 「ミカン ノ タイキ」の「ミカン」を高低低で言われると「蜜柑のタイキ?」と直感し、ちょっと恐ろしい感じです。西日本の人が東京でよくこの発音をして周囲が?となっている光景を何度か目にしました。これとは違って「奇跡」の高低低は他に間違える語もないので、世代も変わればこれから許容されていくのかもしれませんね。 「ネクタイnektai」が「nekutai」低高低低となるのも間近? 「いやーん」って感じですけど^^;;
関連するQ&A
- 「奇跡」と「軌跡」の発音がおかしくないですか?
最近、テレビを見てて、発音で?と思うことがあります。 「奇跡」の発音を「軌跡」の発音で言っていますよね。 気になっているのは僕だけでしょうか。 みなさんは気づいてます?
- ベストアンサー
- その他(テレビ・ラジオ)
- orange juiceのネイティブな発音は
教えていただけると幸いです。 orange juiceを発音する場合、 ・「オ」にアクセントをおき、「ジュ」は特に強調しないのか ・「オ」「ジュ」ともに強調してアクセントをおくか どちらが妥当でしょうか? おそらく「オ」のみにアクセントをおく気がするのですが、 ご教示いただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 富良野(ふらの)の発音
北海道民です。 北海道にある「富良野」について質問です。 自分は「富良野」という時、「ふ」にアクセントがあります。 ふ ら の という発音です。 周りもそう発音しているように思います。 お年寄りは「ら」にアクセントがあります。 ら ふ の です。 ですが、テレビで聞く「富良野」が何かおかしい気がするんです。 平坦というか、語尾上がりというか。 表現すると らの ふ でしょうか。なんか納得行きません。 そんなわけで どのアクセントで発音するか教えてください。出身地+年代もお願いします。 A私と同じ「ふ」にアクセント B「ら」にアクセント Cテレビと同じ平坦な発音 よろしくお願いします。
- 締切済み
- アンケート
- 『詰む』という動詞の発音について
次の一手がうてないといった意味で、詰むという言葉がありますが、この詰む、詰んでる と言う時の発音は積むや積んであると言う時と同じアクセントなのでしょうか? それとも『つ』の部分にアクセントを置くのでしょうか? 皆さんはどちらで発音していますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ストレスとアクセントを同じ解釈で受け止めていいですか?
昔ラジオで英語講座を聴いていたときに感じたことです。 ~例えば~ [volunteer]などの単語の発音を説明するところで強調して読む部分は[o]だと思うのですが、先生の説明の仕方が「オウの部分にストレスがかかりますので気をつけて発音してください」というような表現を使っていました。 そのときに “あれ?アクセントを付けて発音しましょう?ってことかな??” って思ったんですが 「ストレスをかけましょう」と「アクセントをつけましょう」は同等の意味だと解釈してもいいですか? 「appleの発音においてストレスが強くかかるのは最初の「A」ですので、そこで強く発音してください。」 なんて言ってもおかしくは無いのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 単語の、一番強く発音する部分の法則について どういう法則があるんですか?教えて下さい
単語の、一番強く発音する部分の法則について どういう法則があるんですか?教えて下さい センター試験でかんぺきに解けるようになりたいです 例えば accustomとimpressionは同じ位置にアクセントが来るみたいですがどういう法則ですか
- 締切済み
- 英語
- 「アンケセナーメン」の発音
こんにちは。 お願いします。 ツタンカーメンの妻、「アンケセナーメン」の発音・イントネーションを教えて下さい。 ツタンカーメンの名前はテレビやニュースなどでアナウンサーが言っているのを何度も耳にしているのですが、「アンケセナーメン」、この言い回しにイメージが湧きません。 日本人が発音しますと、何となく「ツタン・カーメン」などと区切りを入れているように思えます。 名前ですから別に区切る必要はないのですが、 ならばこれでゆきますと、 「アン・ケセナーメン」 「アンケ・セナーメン」 「アンケセ・ナーメン」 ということになるのではないかと思うのですが、このように区切る場所が違いますとアクセント・イントネーションも大分違ってしまいます。 どんな感じで発音したら良いのでしょうか、読み方が分りません。 「正しいと思える日本語読み」を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 考古学・人類学
お礼
どんどん言葉って変わって行くんですね。 みなさんのご回答どれもすごく勉強になりました。 ありがとうございました。