• ベストアンサー

映画E.T.

映画E.T.で、日本語訳の名場面のセリフだとたしか「E.Tおうち帰る」って言ってたような気がするのですが、英語だとなんと言ってるのでしょうか?

  • legs
  • お礼率92% (1500/1623)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>名場面のセリフだとたしか「E.Tおうち帰る」 微妙に違うんですよね。。。 手元にETがあったので、調べちゃいました。 55分目あたり 3兄弟(兄弟妹)のお兄ちゃんが、初めてETがしゃべっているところを聞いてびっくりしているところ 「E.T 電話 イエ」「E.T イエ 電話」 ↓ 「E.T Phone Home」「E.T Home Phone」 70分目あたり ET自家製通信機で通信を行っている山中にて 「イエ 帰る」 ↓ 「Home Home」 95分目あたり ETが死んだと思っていたら、生き返って 「イエ 電話した イエ 電話した」 ↓ 「Phone Home Home Phone」 これ以外にそれっぽいところあるのかなぁ?

legs
質問者

お礼

あっそうです。これです。 ありがとうございます! さっぱりしました。

その他の回答 (1)

回答No.2

e.t phone homeじゃなかったかな? E.T.いい映画でしたね。今の「宇宙戦争」はカスな映画ですが...

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 1番の方も答えてくれましたが、 参考になりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 映画「E.T.」の英語のセリフについて

    映画E.T.を見て英語を勉強していますが、 よくわからない文章があったので 質問にご回答頂けませんでしょうか。 以下のような一連のセリフがあります。 (ETについて精神科医がマイケルに対して質問をする場面) PSYCHIATRIST: Did it every build anything or write anything down? (精神科医:何か作るとか、書くとかしましたか?) MICHAEL: Uhh, no. (マイケル:いいえ。) 精神科医の文章の中でitの後ろにeveryがありますが、これはどのような意味のeveryでしょうか? 位置的には副詞の位置にありますが、everyは副詞の用法はないと思います。 以上、宜しくお願い致します。

  • E.T.って何の略?

    E.T.って何の略でしょうか? Extraなんとかだったような気がするのですが思い出せません!! わかる方、教えて下さい!!出来れば意味(日本語訳)もお願いします。

  • 映画における英語について

    最近,DVDを見ていて気になったのですが,英語の映画を英語字幕で見るとすべての言葉が表示されます。(一言一句もらさず) 英語はさっぱり理解できませんが,読み取ることは十分できます。 ところが日本の映画や日本語吹替え版の日本語字幕を見るとかなり内容を端折っています。(それでも読みづらい) これは英語のセリフが映画用みたいな感じで省略されているのでしょうか? それとも,もともと日常会話があのくらいの単語数なのでしょうか? 質問がちょっと分かり辛いかもしれませんが,何卒ご回答よろしくお願いします。

  • E.T.について

    私は最近E.T.を見たのですが なぜ最初はお母さん(大人)には見えなかったのに E.T.が病気になった時はお母さんに見えたのですか? それと、E.T.は エキストラ・テレストリアルを略していったものだそうですが エキストラ・テレストリアルは日本語ではどういう意味なんですか?

  • 映画のセリフで気に入ったものは?

    いわゆる「名セリフ」でなくてもいいです。 あなたが見た映画の中で心に残ったセリフを教えてください。 1. 映画のタイトル 2.シーンの簡単な説明 3.俳優名 4.そのセリフ(日本語、日本語訳、英語のどれか) 私は(例); 1.戦争と平和   2.ラストシーン  少女だったナターシャ(A.ヘップバーン)が成長し、ピエール(H.フォンダ)に再会する時  3.A. ヘップバーンのセリフ  4.「あなたはこの家のよう。 苦しみ傷つきながらもちゃんと立っている」

  • E.T.で指を合わせるシーンって

    E.T.で、パッケージに使われたり上映当時に流行っていた、指と指を合わせるシーンを見たくてDVDレンタルしてきたのですが、該当するシーンが見つからないんです。 子供の頃の記憶では、確か「ともだち・・・」とか言うセリフもついてたような気がするんですが? あとその他のシーンで「E.T嘘つかない」とかってセリフもあった記憶がするんですが・・・? 子供の頃の記憶とはいえ、学校やバラエティ番組等でも流行ってパロってましたので上映当時は確かにあったはずです。 実は目立たないシーンで見逃したのか?それともDVDでは再編集カットとか?(借りたのはスペシャルエディションって奴です) 何かお解りになる方いましたら教えて下さい。

  • 映画の名セリフを原文で知りたい

    よく、このサイトではアンケートで 「あなたの好きな映画の名セリフは?」 というものがありますが、大抵日本語訳ですよね。 自分は生のセリフ、すなわち原文(?)でそういうものを知りたいです。 英語でも中国語でもとにかくそういうものを かき集めているサイトを知っている方。 また、そういうものをかき集めた本。 等を知っている人は教えてください。 ただし、条件は、日本語と原文が隣り合わせになっていることです。 例:明日は明日の風が吹く tomorrow is anotherday こんな感じです。 もちろん自分の知っているセリフが1つでも あればそれを書いていただければ大歓迎です。

  • 外国(米国など)で、作られる映画は、

    外国(米国など)で、作られる映画は、 その国以外の翻訳されるのを、意識して、 セリフとかが、決められているのでしょうか? . 例えば、その翻訳が字幕、音声とも、 たとえば、英語訳(セリフ)と、日本語訳(があまりにも、ビッタリしている)事 など、、とても不思議に思うのですが。 また、 その件に関する、回答だったら何でも結構です。

  • 映画を使っての英語を覚えること

    好きな映画DVDもあるので、字幕(日本語・英語)、音声(日本語・英語)で選べるので、自分なりの教材にしようかと決めたのですが、具体的にどんな心境でみればいいのでしょうか? 日本語の英語字幕で見ているのですが、DVDみながら、声に出したり、ノートにセリフをメモしたりとか、なしかしら作業をしたほうがいいのでしょうか? そうしないと覚えれないような気がするんです。 頭の中で理解するには、15分もたてば、眠くなってしまい続けれそうにないので・・、具体的な方法論を教えてください。 ちなみに、初級レベルです。speakingのレパートリーを増やしたいと思ってます。

  • 「魚臭い」と聴こえる英語って? 映画バック・トゥー・ザ・フューチャー3より

    映画バック・トゥー・ザ・フューチャー3に「魚臭い」という日本語にしか聴こえないセリフがあるんだけど(タモリの番組にも紹介されたことがあります)、これ英語で何と言っているのでしょうか?  当方、テレビの字幕付録画しかないもので、まあ、DVDを借りたら分かるかもしれないんだけど、どなたか知っている人がいたら教えてください。  場面は、割と最初の方で、マイケルJフォックスが首つりをされて、悪者が叫ぶ場面です。