- ベストアンサー
過去形!?!?
ohboy729の回答
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
日本語には「時制」の感覚はあっても、決まった「時制」の言葉がないですね。 When he comes here , tell him to call me . ( 彼がここに来たら私に電話するよう伝えてね。) *英語では現在形(未来発生)ですが、日本語では過去訳です。 He said that he loved me . ( 彼は私を愛していると言った。) *英語ではloved(過去)なのに日本語では現在訳です。 「時制」に関しては日本語の方には一貫したルールがないように思えます。「時制」とは難しいものです。いつから過去で現在とは今のこの一瞬のことだけかなどと考えると大変です。1分前、10秒前だって現在とも過去ともとれるのですから。節目のないよう感じられる時間についての「時制」は大体において人の気持ちや感じ方によって決められるようです。いまの気持ちなら I really like it.または I really like it ! と現在形がいいと思いますがこの文についても日本語の時制をふまえた訳がないので「気に入った」という過去訳になってしまうのでしょう。英語の方では気に入ってる気持ちは現在なので現在です。英語と日本語の不整合の一面だと思います。
関連するQ&A
- あっていますか?
私の英語あっていますか? 教えてください。 サイズもプレゼントも気に入ってくてとても嬉しいです。。 とは 1 It fitted and you liked it ..I'm really gald I can hear it .. ですか? それとも 2 I'm really glad you liked it and fitted it ! どちらがいいでしょうか?? それと 私も浴衣を着て一緒に出かけられたら(祭り か 花火。。) いいのにな~ とはどう言えばいいでしょうか?(かなり控えめにいいたいです。。) I wish ( I'd like ?) go to festival ( firework ) with you ,I I wear in yukata too . なんじゃこれですよね。。私の英語。。アセアセ。。。 教えてください!!
- ベストアンサー
- 英語
- Either will do.
人に何かあげた時に、 I hope you like it. と I hope you'll like it. とどちらが正しいか、 ネイティブスピーカーに聞いてみました。 Either will do. という返事でした。do は何だろうと思ったのですが、 Either way will make sense. の意味と受け取っていいでしょうか。 それとも他にありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- would have liked の使い方
would like はwant より丁寧な感じでwantと同じように使われますよね。 (1)では「あなたに~してほしかった」といいたい場合、「I wanted you to do ~」をもっと丁寧に言いたいので「I would have liked you to do ~」でいいのですか。 (2)「私はあなたがたに、あるがままの日本の姿を味わっていただきたかったのです。」は 「I would have liked you to enjoy the Japanese culture as it is.」 でいいのですか。(これだとなんか、希望したけれどできなかったことについていっているように聞こえるような気がするんですけど。それから、as it is も自信がありません。 (3)過去形で丁寧に「~してほしかったのです」といいたいとき、普通はどう表現したらいいのですか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳の修正なんですが
訳を見ていただきたいのですが、 外国人の男の人から届いたメッセージです。 I still have your email adress but you are to busy to even spend time with me! I really like you, but I would like to have a girlfriend! Hope ou can understand that! 君のアドレスはまだあるけど君は忙しくて僕と@@@@@@@. 僕はきみをスキだけれど僕は恋人が欲しい。わかってくれ。 という訳でいいのですか? @@@@の部分はちょっときちんとやくせないので教えていただきたいです。 そして、どのような感じで言っているのかも私には分らないのですが、強い言い方ですか?わかるよな!みたいな・・・ それともふつうでしょうか 教えて下さいお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳をお願い致します!!
Yes I really really would love to go and see you in japan! I hope I can!! Dinner , drinks, sightseeing , spending one with you , laying down with you sounds like a great happy vacation!!!! I look forward to it!! Sorry I know it's early bit I wanted to be the first one to tell you !!!!
- 締切済み
- 英語
お礼
こんばんは 確かに時制は考えれば考えるほど難しいです。 わかりました。 I really like it、このまま覚えます。 回答ありがとうございました