- 締切済み
この二つの文の違いを教えてください
以下の二つの文に根本的な意味、もしくはニュアンスなどの違いはありますか? I want no repetition of your bad behavior I don't want repetition of your bad behavior
- orangecashmere
- お礼率25% (4/16)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
違いは明らかにあります. "I want no repetition" の場合は,"no" にアクセントをつけます.「もう絶対にして欲しくない」という意味合いです.否定の強調です. "I don't want repetition”の方は通常の否定表現です.
- tatatan
- ベストアンサー率7% (3/40)
英語苦手な大学生の個人的な訳ですが I want no repetition of your bad behavior. もう行儀の悪いことは繰り返さないでほしい。 I don't want repetition of your bad behavior. もう行儀の悪いことは繰り返してほしくない。 と訳せるのかと 意味は同じですね。たぶん
関連するQ&A
- allとanyの否定文の意味の違いについて
I don't want all sandwiches. は「私はサンドイッチが全部欲しいというわけではない」と部分否定、 I don't want any sandwiches. は「私はサンドイッチが全く欲しくない」と全体否定で訳しますが、 allとanyは肯定文ではさほど意味の違いを感じないのに否定文だと意味が全く違うのはなぜでしょうか? allとanyそれぞれが持つニュアンスの違いによるもののようなんですが… どなたか分かりやすく説明して下さいませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 否定がよく分からないです...
否定がよく分からないです... 回答お願いします α.I don't want both of them. β.I don't want either of them. 2文の違いは何なのでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- I don't want you think...
I don't want you think me is your alien. この英文の意味は "あなたは外国人だから...って 私が考えてると感じてほしくない" こんなニュアンスの意味でしょうか? よろしくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- 説明文の意味がわかりません
以下の文は、電子玩具について述べているんですけれど 意味がわかりません。 It just works. You don’t have a lot of degrees of freedom in terms of how it’s configured, which is, a bad thing for some people, but if you want a nice, relaxing experience, it’s been cool. 自分で考えたのは以下の通りです。合ってますでしょうか? それは動く。(よい動きをする?) あなたは、その電子玩具がどのように構成された(作られた)という観点からは 自由度が多くない。 つまり、ある人々には良くないものだ。 でもあなたが楽しみたくて癒されたいのなら これはとても良いものだ。 どなたか分かる方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- この2つの文の違いは何ですか
こんにちわ。 以下の二つの文にニュアンスの違いはありますか。 それとも同じ感覚で使ってもいいのでしょうか。 A:I'll probably be gone by the time you get here. B:I'll probably go by the time you get here. 未来のことを表現しているのでBの文は理解できるのですが、 Aの文がなぜwill+be+過去分詞なのかがわかりません。 どなたかわかりやすく教えていただけませんか。
- 締切済み
- 英語
- She's so heavy の意味は
Beatlesの「I want you」の歌詞です。 I want you so bad. It's driving mad. She's so heavy. 「She's so heavy.」はどういう意味になりますか? 重いという意味ではなく性格をあらわすものと思うのですが。 それから「so bad」です。 これは強調する意味だと思いますが、なぜ「bad=悪い」という単語を使うのでしょうか? ニュアンスを教えてください。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞(副詞)と関節疑問文の意味の違い
下記の英語はすべて正しい英語ですか?また、もしそうであれば、(1)と(2)の意味の違い、(3)と(4)の意味の違い、(5)と(6)の意味の違い、を教えてください。 (1) I don’t know where she lives. (2) I don’t know the place where she lives. (3)I don’t know why she always complains of others. (4)I don’t know the reason why she always complains of others. (5) I cannot remember the year when the dispute was resolved. (6) I cannot remember when the dispute was resolved.
- 締切済み
- 英語
- 会話文 正答が正しいかどうか?
国家公務員採用試験の英語出題について、模範正答に納得できないのでみなさんに質問致します。 問い)次のAとBの会話文の( )に入る文として、最も適切なものは(1)~(5)のどれか。 A : What happened? You don't look fine. B : I feel sick. A : Did you eat anything bad? B : ( ) (1) : Yes, I didn't eat bad food. (2) : No, thank you. I don't want to eat anything. (3) : Yes, I am good at cooking. (4) : No, I drank too much wine. (5) : Yes, you did. 取り寄せた正答は(4)になっています。 この正答で間違いないでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
私もそんな感じだな、と思っていました。回答ありがとうございました。