OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

夏休みのことを英会話にするには?どうしたらいいでしょうか?

  • すぐに回答を!
  • 質問No.134936
  • 閲覧数247
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 37% (9/24)

三枚の写真を一人ずつ用意して、グループで会話をするのですが・・・
1、浴衣を着て友達とお祭りに行く。2、犬と猫の散歩。3、家の喫茶店の手伝いをする。以上、三つの写真を撮りました。英語が苦手な私はこんなことも英語にできません。みんなで会話をするときは、私はどうやって英語でみんなの夏休みのことを聞いたらいいのでしょうか?分かる方どうかお願いします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 49% (1127/2292)

まず、英語ではなく日本語で何を聞くか考えましょう。 まとまったらそれを補足欄に書き込んでください。 それからどうやって英語にするか考えましょう。 ...続きを読む
まず、英語ではなく日本語で何を聞くか考えましょう。
まとまったらそれを補足欄に書き込んでください。
それからどうやって英語にするか考えましょう。
補足コメント
kasumi-minori

お礼率 37% (9/24)

1.まずはこの写真をしてください。友達2人と浴衣を着てお祭りに行きました。私は、今年初めて浴衣を着ました。私の浴衣姿どうですか(みんなに聞く)。お祭りはとても楽しかったです。この二人とは、花火も見に行きました。二人ともとてもなかのいい友達です。2.私の家では犬と猫を飼っています。犬はハナで猫はミキという名前です。私はたまにこの2匹の散歩に行きます。しかし、夏休みになると毎日のように散歩に行きました。ハナとミキは家族に一員です。3.私の両親は喫茶店をやっていて、私は夏休みの間手伝いました。私は特にお客さんに注文を聞きにいき、料理を出すなどウエイターの仕事をしました。初めてお店を手伝って見て、その大変さが分かりました。など考えて見ましたが、これでは会話ではないですよね。グループで会話にしなくてはならないのに。こんなかんじでよろしくお願いします。
投稿日時 - 2001-09-13 21:12:48


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 49% (1127/2292)

>>まずはこの写真をしてください。 写真をどうするんでしょう?(^_^;) >>友達2人と浴衣を着てお祭りに行きました。 「浴衣を着て」は have a yukata on で良いでしょう。 have on 着る >>私は、今年初めて浴衣を着ました。 「今年初めて」for the first time this year >>私の浴 ...続きを読む
>>まずはこの写真をしてください。
写真をどうするんでしょう?(^_^;)

>>友達2人と浴衣を着てお祭りに行きました。
「浴衣を着て」は have a yukata on で良いでしょう。
have on 着る

>>私は、今年初めて浴衣を着ました。
「今年初めて」for the first time this year

>>私の浴衣姿はどうですか。
「どうですか?」はHow is~? で良いでしょう。
「浴衣姿」dressing in yukata

>>お祭りはとても楽しかったです。
楽しい pleasant

>>この二人とは、花火も見に行きました。
「この二人」は単にtheyで通じると思う。
花火 fireworks

>>二人ともとても仲のいい友達です。
「仲のいい友達」はちょっと意訳になっちゃうけどmy best friendsでいいかな?

>>私の家では犬と猫を飼っています。
IかWeを主語にした方が良いと思う。
飼うはkeepで可。

>>犬はハナで猫はミキという名前です。
これはわかるよね。

>>私はたまにこの2匹の散歩に行きます。
「たまに」occasionally または sometime
「~と散歩をする」take a walk with
「この2匹」は these two で通じます。

>>しかし、夏休みになると毎日のように散歩に行きました。
しかし However~
夏休みになると when the summer vacation came

>>ハナとミキは家族の一員です。
家族の一員 family's members

>>私の両親は喫茶店をやっていて、私は夏休みの間手伝いました。
経営する、営む くだけた言い方ですが run でOK.
喫茶店 teahouseまたはcoffeehouse(どちらか売り物なほうを)

>>私は特にお客さんに注文を聞きにいき、料理を出すなどウエイターの仕事をしました。
kasumi-minoriさんは男の子? 女の子? 男の子なら waiter 女の子ならwaitress
ウエイターの仕事をする→ウェイターとして働く work as a waiter
注文を聞く ask guests orders
料理を出す serve cooking

>>初めてお店を手伝って見て、その大変さが分かりました。
「初めて」上でやったね。
大変さを知る found the difficulty

こんな感じで、あとは自力で英文にしてみてください。アップしてくれたらまた手直しできると思います。

>>これでは会話ではないですよね。グループで会話にしなくてはならないのに。
うーん、会話になるように、上の説明を引き出すような質問を適当にはさみこめばいいのでは?
「お祭りはどうでした?」とか「犬と猫はなんて名前?」
「どんな仕事を手伝ったの?」「手伝ってみてどう感じた?」...etc.
お礼コメント
kasumi-minori

お礼率 37% (9/24)

とても詳しくありがとうございます。わからないことがあったらまた質問します。よろしくお願いします。
投稿日時 - 2001-09-14 19:49:53
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ