• ベストアンサー

中国語で「すばらしい!」って?

Eivisの回答

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.5

#4の続きですが、veryとか、exceedinglyだけではご指摘のように副詞ですから単独の言葉の例として不適当だったと思います。 辞書になく疑問に思われた[鬼(ロ甘):クワィカム]・・・これも、広東語なので用例として不適当なのをお詫び申し上げます。 因みに「(イ尓)(ロ既)広東話 鬼(ロ甘) 好:ネイケ カントンワ クワィカム ホウ /貴方の広東語、とても上手ですね!」などと使います。 very、exceedingly:鬼(ロ甘)・・・会話でよく使う言葉ですがが、口偏に甘の字は普通語にはない広東語専用の独特な文字です。

chima2
質問者

お礼

OH、広東語!! そうでした。中国は広いんだということを、すっかり忘れておりました。 広東語の勉強はしたことがないので、ちゃんとした発音がわからないのですが、 日本在住の広東語圏の方と話す機会があったときに、 「(イ尓)(ロ既)日語 鬼(ロ甘) 好」と言えたら、カッコイイナァと思いつつ。 とてもすばやい回答、ありがとうございました(^O^)

関連するQ&A

  • 中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?

    中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか? 中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。

  • 中国語で「私は中国語を少し話せます」

    中国語で「私は中国語を少し話せます」は 我 会说一下汉语。 でいいのですか?

  • 「彼女は中国語を話すのがとても流暢です」を中国語で

    いつもお世話になります。 「彼女は中国語を話すのがとても流暢です」 を中国語で表現する場合、 1.「她汉语说得非常流利」 と 2.「她说汉语说得非常流利」 のように「说」を繰り返す場合とがあると思います。 1の語順は日本語の語順と同じですが、 中国語としては少し違和感を感じます。 かといって2の「说」を繰り返す表現も "文法"が意識されてどうかなとも思います。 どちらが良く使われるのでしょうか? どうぞよろしくお願い申し上げます。

  • 「こちらは中国語ができません」という中国語

    とある小さい会社のサポートセンターで電話番をしています。最近、事情があって中国人の方からのお問い合わせがたまに来るのですが、その際に「申し訳ございませんが中国語は解りかねますので対応できません」という旨を中国語でお伝えしたいのですが、何と言えば良いでしょうか?どなたかご存知の方よろしくお願いします。

  • 中国語で中国語って?

    中国語で中国語って、何て言うのでしょうか? 恐らく下の3つのどれかだと思うのですが、 ニュアンス的にどう違うか教えてください。 1.漢語(HanYu) 2.中文(ZhongWen) 3.華語(HuaYu) 経験だと、大陸では漢語と言うことが多く 台湾、香港では中文、東南アジア諸国だと華語と 言ってるような気がしますが、台湾とかで 漢語とか言っちゃいけないのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」

    こんばんは。 中国語学習をされている方で、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」を利用されている方も多いかと思いますが、皆さんは、この両誌でどういった勉強をされていますか? 例えば・・・ ・とりあえず全部聴いてみて、後から本誌を見る ・聴こうとするトピックの語彙等を全部調べてからリスニングを始める 等々。。。 効果的な使い方が有りましたら教えてください。

  • 中国語わかる方、これを中国語にしてください

    「私が中国語をちゃんと勉強する^ ^ だからいつか話せる^ ^問題ない! あなたの言葉がわからない時や、 私が言いたい事を伝えられない時は、 写真でも送っておくよ^ ^ 後から友達に聞いて、理解するから大丈夫」 「あなたが話した日本語は、どうやって勉強したの?^ ^」 これを、どうか中国語にしてください。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語を教えて下さい。

    中国の通販を利用したいのですが 画像の定金の意味がよくわかりませんでした。 翻訳したら、預け金と出てしまい どういうことだろうと頭を悩ませています。 定金以外も、意味を教えて頂けないでしょうか。

  • 中国語は難しいですか?

    中国語は難しいですか?

  • 中国語に訳して下さい。

    どこで何時に待ち合わせする? わたしは夜9時以降なら何時でも大丈夫だよ。 でもお母さんとの時間を大切にしてね! というのをよろしくお願いします。