• ベストアンサー

通りの住所とは何なのでしょうか。

えと、ある場所で登録したいのですが、 登録時に入力する事項の中に、「通りの住所」 というのがありました。それは何の事なのか分からず、困惑しています。 通りというのは米国のストリート等と同様と思うのですが、 日本には住所は無いと思うので、多分見当違いな事を想像しているのではと思います。 どなたか宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oo1
  • ベストアンサー率26% (100/378)
回答No.3

なるほど。英文直訳体ですな。と言うことで、気になさらずに住居表示等に基づく街区番号を記入すればよいと思いますよ。

hakai_sin
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 番地等を記入すれば良いと言う事ですよね。 謎が解けたようです。有難う御座います。 

その他の回答 (3)

  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.4

示されたURLによると郵便が届く住所ということが書いてありますね。 国名欄があり、アメリカ国内は州名を書けとありますから、アメリカ人中心で考えているようです。普通の住所を書けば充分でしょう。

hakai_sin
質問者

お礼

どうも有難う御座います。 やはりそのようなのですね。謎が解けて良かったです。 どうも有難う御座いました。

  • oo1
  • ベストアンサー率26% (100/378)
回答No.2

今日と市民限定のサイトなら、1番回答者の推理は確度が高い。しかし、それなら質問されることは無い。原因は恐らく、読み落し…? >印鑑証明、若しくは住民票 >通りの住所: 本来、一行で表現されるところ、サイトの字数制限で行替えが施された結果、訳のわからぬことになったのではないのかな? >印鑑証明、若しくは住民票通りの住所: こんな感じが正解だったりして…。まぁ、エエ加減な推理ですがね。

hakai_sin
質問者

お礼

どうも有難う御座います。でもやはり違うようです。 最初にURLを載せておけば良かったですね。すみません。 http://www.imperialcasino.com:7777/1bji/jap/register.cgi

  • taka113
  • ベストアンサー率35% (455/1268)
回答No.1

京都や小京都に当たる昔の町の一部ではそんな呼び方を使っていることも有ります。(「~通り上がる」とか「~角下がる」とか変わった地名です)その関係かな?

hakai_sin
質問者

お礼

どうもありがとう御座います。その場合の通り、というのは地名に付く物なんですよね?でも、記入する場所には、普通に住所を入れる場所と、「通りの住所」 を別々に入れるようになっていたので・・・ 通りの住所の欄に何も入れないで空欄にすると、「必ず記入して下さい」と言われます。どうしたらいいんだろう・・・・・ ちなみに、当方神戸在住です。

関連するQ&A

  • ebayとPayPalの住所について。

    1.先日初めてebayで買い物をしたのですが、支払い後に相手から送られてきたメールに記載されているこちらの住所は「○○区」が抜けていました。(住所は正しく入力したつもりだったのですが)。 訂正しようと、ebayのshipping address(registration addの方=Primaryにしてます)は修正できたのですが、PayPalのクレジットカードの登録住所を訂正しようとすると、「○○ku」を入力し直しても「既に登録された住所です」となります。Profileの「Street Address」でも同様に「既に登録されてます」と出てしまい修正できません。 たまたま知人も同様のことがあった(メールの住所に「○○区」が抜けてた)ようなので、クレジットカードの登録住所は「区」が抜けてしまうのかと思ったのですが、実際はどうなんでしょう。郵便番号と番地が書いてあれば大丈夫だとそれほど心配はしていないのですが…。 2.それから、sellerはbuyerのebayのshipping addressを使う場合とPayPalのクレジットカードの登録住所を使う場合と2通りあるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 住所登録

    住所を登録する時に、宛名カードとして入力するのと、新規ファイルとして入力するのには違いがありますか?

  • 至急!!海外通販での住所入力について

    こんにちは 海外通販での住所入力について教えて下さい。 仮に私の住所を 東京都港区芝公園4‐2‐8 東京タワー(マンション名) 102号室 とします。 住所入力欄には street address1 street adress2 country(入力式ではなくて国名を選択するタイプ) postal codeの4箇所の入力欄があります countryは日本を選択し postalコードは郵便番号を入力しました。 他に入力する所はcityと street address1(Street address, PO box, company name, c/o)と street address2(Apartments, Suites, Units, etc.)があります。 street adress1と2には文字数制限があり各30字しか入力できません。 この場合どのように入力すればよろしいのでしょうか?? よろしくお願いします。

  • 海外からの郵便の住所の書き間違いについて。

    海外からの郵便の住所の書き間違いについて。 海外のサイトであるチケットを購入したのですが、その際に登録した住所が誤っていました。 海外サイトであるため、住所の書き方や記入場所などにもかなり迷ったのですが、日本まで届けばあとは日本人が送付するのだから・・・という意見を参考にし、なるべく日本の表記に合わせて登録をしました。 ところが、送られてきた確認メールによると、例えば住所が「AA県BB市CC町123-45 XXコーポ101」だとすると、  Street/House Number:CC-Chou 123-45 00XX.co-po 101  city : AA-Ken BB-Shi という風に送られてきました。 登録の仕方が悪かったのとサイトの仕様のため、建物名の前に「00」という数字が付いてしまったようです。 たぶん大丈夫だとは楽観視しているのですが、これくらいのミスであれば届くものなのでしょうか。ローマ字表記のため、ややこしいとは思いますが。。。 また、もし届かなかった場合はすぐに送り元に返されてしまうのでしょうか。 チケットも残り少ないので、早めにご回答いただけると幸いです。何卒よろしくお願い致します。

  • 英語圏のサイトで住所を入力したい!

    海外サイトでユーザー登録をするのですが、住所の入力に戸惑ってしまいましたのでどなたかアドバイスをお願いします。 「Please provide at least one flat number, property name or number. Flat number Property name Property number Street」 City or Town Postcode Country 私が困っているのは「」で囲んだ部分です。 住所:さいたま市西区東町1丁目1番1号(架空です)を入力する場合、Postcodeに123-4567、CountryにJapan、City or TownにSaitama-cityかな、と思ったのですが、その後の部分と、一番最初に書いてある文章がいまいち理解できず…。 StreetにNishi-ward,Higashi、かな?と思ったのですが、なんだか違う気がしまして。 翻訳ソフトでは変な日本語になってしまいよくわかりませんでしたので、詳しい方、ご教授ください。

  • paypalの支払いで、相手から住所未確認と言われました

    PayPal日本語Q&Aにもあるように 『現在、米国内の住所の場合はオンラインでクレジットカードの請求先住所を 確認することのできるシステムがありますが、 米国外のクレジットカード請求先住所情報につきましては確認することができません。 したがってインターナショナルメンバーの住所はすべて 「Address Status: Unconfirmed」となっております。』 という事なので住所未確認でも問題ないのですが、相手はその事を知らずに 返金されてしまいました(;;)1000円くらいの損です、悲しい。 何度かメールしてみたのですが、この事をうまく相手に伝えられません。 どうやって伝えれば良いでしょうか? 英語HELPの中に、この内容がありましたら何処にあるのか教えてください。 自力で見つけられなくて申し訳ないですが、よろしくお願い致します。

  • 海外サイトのB&Hという通販会社のユーザー登録をする際に こちらの住所

    海外サイトのB&Hという通販会社のユーザー登録をする際に こちらの住所を どのように打ち込めばいいのでしょうか? だめもとで 日本語での入力を試しましたが 下のようなエラーが出ました エラーページをグーグルにて翻訳したものです 詳しい方教えていただけませんでしょうか? [編集]お支払い&送料情報はこちら。 次の問題は、お支払い情報で発見された: フィールド?次の米国のみの文字を受け入れる: 最初の名、姓、住所2行目 ?アドレスは空白のままにすることはできません。 。 ?ください正しいメールアドレスを入力します。 ?ご市を入力します。 ?ごステートを選択します。 ?郵便番号は無効です。 。 ?ください正しい請求の電話番号を入力します。 米国の請求先住所、このフォームを使用します。 (よりAPO / FPOアドレス米軍と米国の領土を含む) ここをクリックし請求先住所が国際れている場合

  • 急いでいます! 英語の住所の書き方について質問です。

    急いでいます! 英語の住所の書き方について質問です。 以下の様に英語の入力欄が7個あるのですが、どうやって英語で記入したら良いでしょうか? ※住所は「東京都葛飾区●●●1-1-1 ▲▲▲マンション303」で、 電話番号は「03-1234-■■■■」です。 1、Company / Organization: 2、Country: 3、Street Address: 4、City/town: 5、State: 6、Postal Code: 7、Phone: Country Code,「 」 Area/City Code,「 」 Number, Extension「 」 なにとぞ、よろしくお願い致します。

  • ワードで住所録

    Word2002を使っています。 往復はがきを作成しようと思います。 ツールから、はがきと差し込み印刷で、はがき印刷に進み、住所録を作りました。 こちらの往信面は完成し、復信面に移り自分の住所をデータフォームで入力し保存したら、最初に登録した住所がまったくなくなってしまいました。 このやり方ですと住所録を複数作ることは無理なのでしょうか。 住所録といっても一つは復信面に使う自分の住所だけなんですが。 住所録が2種類作れれば問題ないのですが無理なのか可能なのか教えていただきたいと思います。 宜しくお願い致します。

  • カーナビやネットで住所検索しても自宅が出ない!

    実家(50年以上住んでます)も、新居(政令指定都市 築5年)も両方ともです。 カーナビで住所を入力しても、正確な位置が表示されません。 (新居該当無しでも仕方ないけど、古い実家も出ない…) インターネットの住所検索関係で入力しても、正確な位置が表示されません。 (特に実家。メーカーによっては、ごくまれに指す事もあります。が場所が変!   市区町村までは合っていますが、見当違いの山中に印が・・・どうしてー!?     新居は、住んでいる住宅街の全く別のお宅を堂々と指してます。数ブロック違います) 宅急便業者や、工事などで家を訪れる業者は、高確立で迷子になって電話してきます。 電話で案内しやすい実家はさておき、新居は住宅街! 説明しようにも目印が無く、毎回電話しながら住宅街入り口まで出てキョロキョロ。 業者の方は「ナビで調べても、該当住所無い」って言うもので・・・探せませんでした とか 地図にはそんな番地ないんですけど?本当に住所間違ってませんか?とか言われます。 どうしてなんでしょうか?? 不便で仕方ありません。 初めて自宅に呼ぶ友人も、ナビ見て来て迷子になるし・・・ 解決策は無いでしょうか?? 仕方ない事なんでしょうか