質問・疑問に答えるQ&AサイトOKWave
FAQ(よくある質問)
法人向けサービス
解決済みの質問
low-intensity quartz halogen light sources は「低度クオーツハロゲン光源」という訳でよいのでしょうか? 文脈が分からないため、low-intensity がどのような意味合いか分かりかねます。詳しい方がいらっしゃいましたらぜひ教えてください。
投稿日時 - 2001-08-30 18:21:24
QNo.126946
irotant
すぐに回答ほしいです
intensityはluminous intensity, 光度のことと思います。quartzは光源のバルブの材質で、石英またはクォーツと訳せばよいと思います。したがって 「低光度クォーツハロゲン光源」または「低光度石英ハロゲン光源」
投稿日時 - 2001-08-30 19:08:18
お礼
早速のお答え、ありがとうございます。助かりました。
投稿日時 - 2001-08-30 21:27:33
ANo.1
anisol
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(4件中 1~4件目)
ANo.5
輝度はluminance. 光度はluminous intensity. この2つは異なった量です。光度は単位立体角あたりの光束で、単位は[cd]カンデラ。輝度は単位面積あたりの光度で、単位は[cd/m^2]カンデラ毎平方メートル。同じ光度(正確には全光束)の電球と蛍光灯を比べると、蛍光灯のほうが輝度が少なくなります。光源の照明する強さを表わす量としては、光度のほうが適切です。
投稿日時 - 2001-08-31 12:59:13
ANo.4
radar
光源の場合は、Zz_zZのご回答のとおり「輝度」といいます。
投稿日時 - 2001-08-31 08:19:55
ANo.3
Zz_zZ
低輝度... が良いと思います。
投稿日時 - 2001-08-31 07:21:55
ANo.2
comv
こんばんは quartz は クォーツガラス(合成シリカガラス) のことではないでしょうか? low-intensity は低強度なのか low-luminosity低光度の代りに使われたものかは不明ですが・・・ 外したらスミマセン!
投稿日時 - 2001-08-31 02:18:33
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2001-08-31 14:21:45
ページTOP
カテゴリ
OKWaveのオススメ
教えて弁護士さん!
お金の悩みQ&A特集はこちら
おすすめリンク