OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

君の瞳に乾杯!

  • 暇なときにでも
  • 質問No.123505
  • 閲覧数184
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 74% (61/82)

カサブランカの映画で、出てくる有名なフレーズなんですが、ここの英語は、なんと言っているかわかりませんでした。もしご存知の方いれば教えてください。なんどか聞いてみたのですが、さっぱりわかりません。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 39% (276/696)

Here is looking at you, kid
といってます。かなり意訳されてます。
お礼コメント
GPRS

お礼率 74% (61/82)

ありがとうございます。
え?全然考えていなかった。もしかすると字幕が出てくるタイミングが違うのかしら?
いずれにしてもたすかります。
投稿日時 - 2001-08-24 10:55:24
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 64% (11/17)

「Here's looking at you」 と言っていると思います。この映画からこの言い回しは有名になった ようですよ。 ...続きを読む
「Here's looking at you」
と言っていると思います。この映画からこの言い回しは有名になった
ようですよ。
お礼コメント
GPRS

お礼率 74% (61/82)

ありがとうございます。
でもこれってバーとかでそれなりのシーンで使ったら、通じるのかしら?
まあものはためしです。ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-08-24 10:56:54


このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ