• ベストアンサー

都立高校の英語入試問題の設問の英語

今日行われた都立高校の英語の入試問題の一部の設問の英語についてです。 大問4の問4の(2)の設問の英文: What is something that only the old woman can do and has continued to do for thirty years? (http://www.kyoiku.metro.tokyo.jp/pickup/p_gakko/17kensa/mondai_eigo.pdfのp.9) が何か変な感じがするんです。 なお、関係する本文の箇所はほぼ次の通りです。 The old woman [Mary Ann]… said, “And Wendy, there is something that I have believed for a long time.” “What’s that?” I asked. She said, “Well, I believe that …. I have something that only I can do. So I have continued to take care of children at a children’s home for thirty years. Everyone has something like that. You do, too.” I said, “Something only I can do.…” She said, “Yes, Wendy. I don’t know what it is. You’ll find it some day.”   When I came home, my mother said, “Hello, Wendy. You look very happy.” I said, “Yes, Mother. Someone gave me a treasure for a birthday present today.” (上掲のサイトのP.8 ll.3-10) (1)まず、somethingは手元の辞典では "any indefinite or unidentified thing" と説明されており、本文の後で提示される問いなので something ではなくてむしろ the thing that …となっていればよかったんではないかという気がします。 (2)もう一つは、…that only the old woman can do and has continued to do for thirty years の部分です。何かつながりが今ひとつしっくりこないように感じます。 高校入試なのでできるだけ簡単な表現を一つ考えてみました。 The old woman believes only she can do this thing and so she has continued it for thirty years. What is it? こんなのではいかがでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

おっしゃる意味がすごくわかります。 最初読んだとき、おかしいというかぎこちない文章だと思いました。 でも、中味の文章を読んだら、おかしくないと思うようになりました。説明しにくいのですが、あの設問は、 What is "something" that...と本来書きたいのです。文章中で、「わたしだけができる『何か』があると思う」と言っていて、それに対する設問として、「その『何か』とは何ですか?」というふうになっているので、あのような設問になったのでしょう。 もし、普通に「彼女だけができることとは何ですか」と聞きたいなら、fwkk8769さんの言うとおり、somethingは別なのに置き換えた方がいいのですが、ここでは、「彼女がしきりに言っている『何か』とは何ですか?」という文章にしたかったため、あのような設問になっていると思います。 あと(2)ですが、can doとhas continuedが揃っていないので確かにつながりがきれいではないですが、これはそれほどおかしいとまでは言えないと思います。 提案された設問は、#1のおっしゃるとおり、this thingが少しおかしい感じがします。this thingをsomethingに取り替えて、soは取ったほうがいいのではないかと思います。

fwkk8769
質問者

お礼

丁寧な解説に納得できました。ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • azza
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3

fwkk8769さんが考えた表現で、and と soどっちを使うにしてもコンマが必要になるとおもいます。例えばandを使った例で言うと The old woman beliebes only she can do this thing, and she has continued it for thirty years.これはand, but, for, or, yet, because でも同じことが言えます。 このsoやandを含む文は so+主語+動詞 となるので、独立した文(例えばI went to Tokyo などのように主語+動詞で成り立っているもの)と思われがちなのですが、soやandがつくことによって一つの独立した文としては成り立たないのでコンマで独立した文とつなげる必要があります。 話し言葉では使われますが、文を書くとしたら、コンマは必要です。 ちょっと質問の意味から離れてしまってすみません。でもちょっと気になったので・・。もしこれから英語を書くことがあるなら気をつけてみてください。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • esistdas
  • ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.1

私は特におかしいとも感じませんし、変えるべきだとも思いません。(日本語式に「~したものは何か」としている点をツッコむ向きはありそうですが) まず、theを用いる[indefiniteではない(=definiteである)]というのは、日本語で言い換えるなら「例の~」「あの~」というような感じですので、設問としては不適ではないでしょうか。つまり、出題者と解答者との間に「あの答えだ」という合意がなされているわけです。これは、試験の状況にマッチしませんよね? また、fwkk8769さんの提案される解答例についても、逆に不自然と感じる点があります。それは"this thing"です。私がもし受験生であり、試験中にこの表現を見つけたら、その時点で受験を放棄すると思います。 入試問題だからといって、中学生に迎合するような真似は不要だと思いますよ。語彙が難解なわけでもなく、構造が複雑なのでもないわけですから、分からない場合はそちらが問題なのだといえるでしょう。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありございました。 後半部分のthis thingは確かになぞなぞっぽくなってしまってよくないかもしれませんね。

関連するQ&A

  • 英語・文法[時制]

    英文:It was not until I was thirty years old that I understood Japanese grammar. 訳:私は30歳になるまで日本語の文法を理解できなかった。 [I understood Japanese grammar]は[ I was thirty years old ]より前のことだから、 過去完了形の[I had understood Japanese grammar.] にはならないでしょうか? 教えてください。宜しくお願いします。

  • 英語の翻訳お願いします。

    Ok now i know why i can not buy the bag useing my Bill Me Later it said bill me later is not availabl for this purchase and that is the only way i can buy the bag sorry about that its not on me there is nothing i can do about that. よろしくお願いします

  • 英語問題

    1:Do customers () smoke in restaurants bother you? (1)who (2)when (3)to (4)like 2:There was something about his story () made me suspicious. (1)what (2)whatever (3)which (4)whichever 3:Ken didn't believe () Jane said. (1)however (2)some (3)that (4)everything 4:You are the only man in the world () I can call my friend. (1)whose (2)which (3)that (4)what 5:Towns () attract tourists are usually crowed. (1)where (2)which (3)to which (4)in which 解答と和訳をお願いします

  • 英語問題

    1:Do customers () smoke in restaurants bother you? (1)who (2)when (3)to (4)like 2:There was something about his story () made me suspicious. (1)what (2)whatever (3)which (4)whichever 3:Ken didn't believe () Jane said. (1)however (2)some (3)that (4)what 4:You are the only man in the world () I can call my friend. (1)whose (2)which (3)that (4)what 5:Towns () attract tourists are usually croweded. (1)where (2)which (3)to which (4)in which 解答と訳をお願いします

  • 英語和訳など

    海外の人からこのように聞かれたのですが、大まかにしか意味は分かりません>< 和訳とこれに対する返事を大体でいいので教えてくれませんか? I have question. Recently I watched video about woman who worked in japan. She said that she and other employees are working very long but with low effectiveness because if they done something before work ends they can receive other work to do that they won’t realize because they don’t have enough skill to do that. Is it true?

  • 英語の問題

    並び替えの問題で It may sound a bit impractical, but のあとに続く並び替えなのですが that is the only idea I can come up with が正答となっているのですが、私は that is I can come up with the only idea とし、間違いでした なぜ間違いなのか、わかる方、教えてください

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    >Whaaat! if u did something that u should not have done, I don't want to hear it, lol I can just handle my alcohol, it has nothing to do with memory Haha, I didn't take him home or actually he was here for awhile but nothing more happened

  • 英語の添削をお願いします。

    We can seldom see animals, for instance, lion, elephant, tiger and so on as long as we do not go to the zoo. (私たちは動物園でも行かない限り、ライオン、象、虎などあまり見れない) We can go to the zoo of my house near for free only student and old person. (私の家の動物園は学生とお年寄りは無料でいける) we heal our mind to see a baby (赤ん坊を見ると心が癒される) It can be said that in common is this. (このことは、共通して言える) 4つの英文の添削、よろしくお願いします。

  • 英語の時制について

    現在、高校生です。 「私は5年間英語を勉強しています。」という文を英訳するときに、 I study English for five years. I have been studying English for five years. I continue to study Ebglish for five years. I am studing English for five years. 「私は5年間英語を勉強していました。」という場合は、 I studied English for five years. I have studied English for five years. I continued to study English for five years. I was studying English for five years. また、「私が中国語を勉強し始めたとき、英語は5年間勉強していました。」という場合は、 I studied English for five years when I began studing Chinese. I had studied English for five years when I began studing Chinese. I continued to study English for five years when I began studing Chinese. I had continued to study English for five years when I began studing Chinese. I was studying English for five years when I began studing Chinese. これらは、すべてOKなのでしょうか。 時制がいまいちよくわからず困っています。 よろしくお願いします。

  • 英語能力

    Travel can boost your language learning motivation I went uk last year with my friends. He can’t spe ak English at all. I could speak English badly at that point. We are Japanese and age of 21 at that time. We stayed hostel for less spending money. Young Homeless of age around 30 lived that hostel. I had never seen real homeless until then. We hate him at first because of his appearance. When we were having dinner at kitchen in hostel, he talked us for giving him a food. We give him some meals and take conversations with him. He said that I have dream in becoming famous one day. Apparently he wanted to Hollywood star within three years. He said I’m doing hard work for it. We advised him that you can do it. He is appearing in movie not. He has achieved his dream. I don’t like staying English at that time. But from what he’s done, I feel that wherever you are, you can do whatever you want if you put energy into your dream. Travel can make you better person 私が書いた英文です。トイック、英検だとどのぐらいでしょう?