• ベストアンサー

映画Wasabi

映画Wasabiに出てくる広末さんですが、フランス語がうまかったような気がします。どうやって、短期間でそれっぽい発音を身につけるのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.1

下記のサイトを見ますと広末は今回の映画のためにフランス語を猛特訓、 フランスで1ヶ月のホーム・ステイを行ったと書かれています。 国際スターになるために必死で勉強をしたのでしょうね。 フランスで1ヶ月のホーム・ステイの効果が出たのでしょう。 もっとも映画の場合は脚本がありますので、発音さえ気をつければ丸暗記でも対応出来ますが。 NHKの「大地の子」の主役、上川隆也は全く中国語は駄目だったようですが、 脚本にある中国語の台詞を丸暗記したそうです。

参考URL:
http://www.eiga-portal.com/butaiaisatsu/wasabi/01.shtml
noname#10278
質問者

お礼

なるほど、参考になりました。ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • フランス語のR

    フランス語のRの発音ができません。 例えば「tres」という単語は「トレ」か「トヘ」みたいにしか言えないし、「regarde」や「paris」などは特に難しいです。 よくうがいをするように、いびきをかくように、とか言いますが、それすらなかなか掴めません。 前に広末涼子さんが「WASABI」という映画でtrouの発音をジャン・レノに習っているシーンがありましたが、ああいう喉を振動させるような音はどうやって出すのでしょうか?? 練習方法やコツなどがあったら教えてください。 お願いします。

  • フランス映画の役者について

    ふと気になったのですが、よくフランス映画で出てくる人なのですが、白髪交じりの5~60代(?)の男の人なのですが。(ちなみに「wasabi」では石橋弁護士、「taxi2」では日本の外交かなにかだったと思いますが後者のほうはうろ覚えなのではっきりしていません)

  • ホテルでの映画撮影について

    日本のホテルで映画撮影をするのは難しいでしょうか。 ホテルのランクとしては最高級クラスから高級クラス といったところで 費用や制限などについて知りたいです。 もちろん映画の規模にもよると思いますが・・・ 先立ってはジャン・レノと広末涼子の「WASABI」の撮影が帝国ホテルで 行われたそうですが、何か映画業界やホテル業界にそういった際の 決まりごとなどあるのでしょうか? どんなことでもご存知の方 解答よろしくお願いします。

  • WASABI

    WASABI という映画はどう思いますか? だんだん複雑な感じを抱きつつ、一応最後まで観ました。 監督が親日家であることは知っていたのですが(日仏合作も)、節々の演出とか広末のマチルダもどきが、 どうも覚めた目で観てしまいます。

  • フランス人の英語は日本人に近い気がする

    映画で、フランス人の俳優が英語の映画の台詞をしゃべっていると、どうも、日本人が発音しているように聞こえるのですが、これは私の耳がおかしくなければ 「フランス語の発音は日本語により近い、少なくとも英語よりは近い」 ということではないでしょうか?

  • 映画「マイフレンドフォーエヴァー」について

    映画「マイフレンドフォーエヴァー」(英題「The Cure」)、主役:ブラッドレンフロ、ジョセフマッゼロ のフランス語版を探しています。この映画はフランス語翻訳されてフランス語題がつけられているのでしょうか。フランス語版タイトルをご存知の方、教えてください。 ちなみに、多くのアメリカ映画はフランスに持ち込まれる際にタイトルがフランス語訳されてしまいます。例えば「Fifth Element」は「Cinquieme elemente」のように。なので、恐らくこの映画もフランスで販売されるとしたらフランス語に翻訳されたタイトルがつくのではないのかと思い、「La Cure」で探したのですが見つかりませんでした。 どうかよろしくお願いします

  • フランス語の映画

    映画をDVDで見てフランス語を勉強しようと思っています。困るのが殆どの映画で話しているフランス語と字幕(サブタイトル)に出てくる書かれたフランス語が違うという点です。フランス語を話している映画(フランス語音声が入っている映画)で、字幕と話言葉が一致しているものがあったら教えてください。尚ヨーロッパ、アメリカで売られているDVDも見られます。

  • 古いフランス映画の題名

    あるフランスの古い映画(たぶん60年代のだったと思います。白黒でした)で、イタリア語の題名では「400 COLPI」という名前の映画のフランス語での名前、または日本語での題名が分かりません。 フランス人の友達によると、フランス語でも「400 ~~(ここはフランス語でCOLPI)」という名前らしいのですが、全然覚えていません。ちなみにイタリア語ではCOLPIはCOLPOの複数形で、「打撃・一撃・打つこと」などという意味です。しかし、この題名である(イタリア語では)「400 COLPI」というのはフランス語では諺かなにかで、禁断?みたいな意味が含まれている、とその友達が言っていた気がします。有名な監督の作品らしく、たくさんの人が夜遅くのイタリアの映画館での放映でしたが、めずらしく立ち見になったくらい、人気のものでした。 その映画を見てすごく感動したので、ぜひもう一度見たいと思いますが、フランス語は分からないので、できれば、その映画が日本語・または英語字幕つきで日本でDVDなどになって発売されていないかどうかも分かれば教えて欲しいです。よろしくおねがいします。

  • オススメのフランス映画を教えてください。

    オススメのフランス映画を教えてください。 高校生(女)です。 3ヶ月ほど前からフランス語を勉強し始めました。 独学で本に付属しているCDを毎日聞いているのですが、聞いているだけでもあいさつなどは覚えることができました。そこで、さらにフランス語を深めるために映画を観てみようと思うのですがフランス語の映画は観たことがないため困っています。 どなたかオススメの映画を教えてください!

  • えいが や えいご の発音

    日本語教師の勉強をしています。 以前授業で、映画は、えーが、と発音しますね、みたいなことを言われたのですが、私個人は、えいが、と発音しているので、どうも納得できませんでした。 これは、どちらもあり、ということなのでしょうか? それとも、映画の発音は、えーが、と発音するほうが一般的なのでしょうか? 外国人に教える時は、えーが、と発音しますよ、と教える方がよいのでしょうか? 詳しい方がいらっしゃいましたら、返答いただけるとうれしいです。