• ベストアンサー

「表す」の送り仮名について

本の中で「あらわす」が「表わす」と表記されていました。本来「表す」のように、送り仮名は「す」だけだと思うのですが、どうなのでしょう?「表わす」と書く場合もあるのでしょうか? 最初見たときは、本が間違っているのか、古い本だから今と送り仮名が違うのだろうと思っていたのですが、最近出版された本にも「表わす」と表記されていました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • iichiho
  • ベストアンサー率37% (416/1114)
回答No.3

どちらも正解です。 いろんな国語辞典を調べてもらえばわかりますが、辞典によってまちまちです。 親切な辞書だと、両方載っているものも多いです。 「あらわす」だけに限らず、「打合せ・打ち合わせ」、「行う・行なう」など、送り仮名の『揺れ』はある程度許容範囲となっています。 (表記についての許容範囲の詳細については、単語によって違うので、国語辞典等での確認が必要です) ただし、この揺れは1つの文書内(1冊の本等)においては統一されていなくてはいけません。

com0101
質問者

お礼

私の辞書には表すしか載っていませんでした。 良く分かりました。ありがとうございます。

その他の回答 (4)

回答No.5

 「あらわす」の本則・許容に関しては、皆さんのおっしゃるとおりです。  付け加えますと、「表」には「敬意を表(ひょう)する」のように「ひょうする(文語なら『ひょうす』)」と読む場合があります。  したがって、「敬意を表した」と書いた場合、「けいいをあらわした」「けいいをひょうした」のいずれに読めばいいか分からないことになります。  これが「表わす」が許容される理由だと思います。  本則からははずれますが、是非は別にして「ら抜き言葉」同様に、「表わす」は合理性のある用法だと考えます。

com0101
質問者

お礼

なるほど、確かに「表した」だとどちらか分かりませんね。ありがとうございました。

  • shkwta
  • ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.4

送り仮名のつけ方には本則、例外、許容があって、活用のある語は活用語尾を送るのが本則です。したがって、「表す」が本則ですが、「表わす」は許容とされています。詳しくは参考URLをご覧ください。

参考URL:
http://www.sanseido.co.jp/publ/dicts/hikkei_yoji_furoku1.html
com0101
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

回答No.2

送り仮名については、昭和48年内閣告示第2号「送り仮名のつけ方」(昭和56年内閣告示第3号により一部改正)によって、告示されています。 それによると、本則では「表す」ですが、「表わす」も許容されているようです。

参考URL:
http://www.sanseido.co.jp/publ/dicts/hikkei_yoji_furoku1.html
com0101
質問者

お礼

なるほど、どちらでも良いのですね。ありがとうございました。

  • raffaello
  • ベストアンサー率44% (8/18)
回答No.1

いま、資料が手元に無くて書いてますが。 どちらも正しいと思います。私なんかは、「表す」と書きますけれどね。最近は、「表わす」と書く人が多いようですね。

com0101
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 送り仮名のゆれまたは送り仮名の使い方

    お早う~ 私は韓国の大学生です。 日本語の送り仮名について質問があり、よろしくお願いいたします。 日本語の中で送り仮名の表記のゆれが分かりませんが、 例えば 行う、行なう とか 曇、曇り とか 書き抜く、書抜く これらが規則で決まっているのか使い方があるのか分かりませんけど、 送り仮名のゆれについてもっと知りたいんです。 http://www.konan-wu.ac.jp/~kikuchi/kanji/okuri.html こちらの資料はもう読みましたが。。 もし送り仮名の中で削除ができる単語の例なんか、具体的に知りたいんです。 よろしくお願いします。

  • 送り仮名について

    送り仮名の問題点について調べたいのですが、インターネットを使ってもなかなか載ってません。本でもいいのですが、なるべくインターネットで載ってる範囲で教えていただけないでしょうか?送り仮名について詳しいホームページなどを教えていただきたいです。

  • 「恋い焦がれる」←なぜ送り仮名が付く?

    「恋い焦がれる」で変換すると恋の後に送り仮名が付いてるんですが、これって正しいんでしょうか? 「恋焦がれる」でも検索にヒットしますし、こっちの方が正しいように見えます。 「恋」はもともと「こい」ですし、送り仮名はいらないはずですが、どういう理由で付いてるのでしょうか? 「話し」のようにその漢字だけで読める物に送り仮名が付くことがあるというのは知っていますが、この場合の「恋」についてはいまいちなぜ付いてるのか分かりません。 送り仮名のルールが思い出せない…。 恋焦がれる 恋い焦がれる どちらが正しいのでしょうか?

  • ワードで送り仮名をカタカナにする方法

    現在、戦前の法令を引用した文書をワードで作成しています。 当時の条文の送り仮名は全てカタカナ表記なのですが、ワードで普通に入力・変換すると送り仮名は当然ひらがなで表記されてしまいます。そのため、今はひらがなで表記される送り仮名をカタカナに再度変換し直しています。「依ル」「付テ」「之ヲ」など、割合頻出する語彙は単語登録の方法をとったのですが、条文全体を入力するのには手間がかかって大変です。 そこで、ワードの設定で、送り仮名自体を最初からカタカナにすることは可能なのでしょうか? また可能だとすればどのようにすれば良いのでしょうか?  ヘルプやネットで調べてみても方法が分かりません。どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、どうかご教示ください。

  • 「向う」の送り仮名について

    送り仮名について教えてください。 昭和48年内閣告示送り仮名の付け方に則って判断した場合、「むこう」を「向う」と書くのは誤りになるのでしょうか? 昭和48年内閣告示送り仮名の付け方をみてみたのですが、(以下、抜粋です) 1) 動詞の活用形又はそれに準ずるものを含むもの。 動かす〔動く〕 照らす〔照る〕 語らう〔語る〕 計らう〔計る〕 向かう〔向く〕 とあり、また、 許容 読み間違えるおそれのない場合は,次の( )の中に示すように,送り仮名を省くことができる。 〔例〕 曇り(曇) 届け(届) 願い(願) 晴れ(晴) 当たり(当り) 代わり(代り) 向かい(向い) とも書かれており、 許容 読み間違えるおそれのない場合は,次の( )の中に示すように,送り仮名を省くことができる。 〔例〕 書き抜く(書抜く) 申し込む(申込む) 打ち合わせる(打ち合せる・打合せる) 向かい合わせる(向い合せる) (注意) 「こけら落とし(こけら落し)」,「さび止め」,「洗いざらし」,「打ちひも」のように,前又は後ろの部分を仮名で書く場合は,他の部分については,単独の語の送り仮名の付け方による。 など書かれており、言い回しが難しく読んでるうちに混乱してきてしまいました。 つまり、昭和48年内閣告示送り仮名の付け方に則って判断した場合、「むこう」を「向う」と書くのは誤りなのか許容なのかどうかが知りたいのですが、自分ではよく理解できないため、どなたか教えてくださると助かります。 理解不足でお恥ずかしいですが、どなたかよろしくお願い致します。

  • 「小さい」  の送り仮名について

    「小さい」 の送り仮名は、なぜ 「小い」 ではないのでしょうか。 日本語の送り仮名の規準は、内閣告示 「送り仮名の付け方」(昭和48年 昭和56年一部改正) にあり、 「広辞苑」 をはじめとする国語辞典や古語辞典も、これに従っているようです。 「送り仮名の付け方」 によれば、形容詞は活用語尾を送ります(ただし、語幹が 「し」 で終わる形容詞は 「し」 から)。 その例外として、八つの形容詞があげられています(明るい/危ない/危うい/大きい/少ない/小さい/冷たい/平たい)。 例外的な送り仮名には、ほかの読み方との混同を避ける働きがあるようです。 たとえば、 「少ない」 を 「少い」 にすると、 「少し」 が 「すくなし」(古語) なのか 「すこし」 なのか、わからなくなってしまいます。 ところが、 「小さい」 だけは、そういう合理的な理由が思いあたりません。 たとえば、「大きい」 の場合には、「大(おお)」 という読みが接頭語として自立しています。 「小(ちい)」 は、それに対応しているのでしょうか。 接頭語としての 「大(おお)」 の対義語は 「小(こ)または(お)」 で、辞書では 「小(ちい)」 という項目をみつけることができなかったのですが。 送り仮名には 「一貫した理法など由来存しない」(「新明解国語辞典 第三版」) といってしまえばそれまでですが、 「小さい」 の送り仮名の必然性を合理的あるいは歴史的に説明できる方がいらっしゃったら、教えてください。 文化庁 「送り仮名の付け方」 http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20060513003348

  • 「癒(いやす)」の漢字の送り仮名について

    私は「癒やす(他動詞)」と覚えてきました。しかし、最近の、特に温泉地を紹介する本やテレビ番組などは「癒す」「癒し」と送っているのが多数に見えます。どちらが正しいのでしょうか?辞書には両方の記載があるのでどちらでも正しいということなのでしょうか?但し、「癒える(自動詞)」は「癒る」ではないですよね。尚、よく似た?送り仮名例で「おこなう」は「行う」でも「行なう」でもよい、されていますがそれと同様なのでしょうか?

  • 名詞「誤」送り仮名

    君の考えはアヤマリだ。 の場合、 送り仮名は不要ですか? 「誤り」ですか? よろしくお願いいたします。

  • 漢字の送り仮名について

    以前からずっと気になっているのですが、 【みじかい】 を漢字で書くと送り仮名は何になるのでしょうか? パソコンや携帯で「みじかい」と入力し変換すると「短い」と表示されます。小学生の時、「みじかい」の送り仮名は「カイ」で「短かい」と習いました。漢字テスト等で「短い」と送り仮名を「イ」と書いた人が『みじい、みじいぃ』とからかわれていたのを覚えているので送り仮名を「カイ」と習った事は間違いありません。 一体これはどういうことなのでしょうか?? 余談ですが、テレビのスーパー(テロップ)でも間違った漢字が使われているのをよく目にします。例えば「きをつかう」。「気を遣う」が正しい(これも小学生で習いました)のに「気を使う」と表示されています。子供達が嘘を覚える、又は混乱してしまうのではないかと心配です。昔と違って今は何でもアリの時代になってしまっているのでしょうか?

  • 送り仮名省略のルール

    ある本には、「詰め上がり図」とあり、 ある本には、「詰上がり図」とあります。 「詰上がり図」はなんと読みますか? つ【め】あがりず ですか、それとも つ【み】あがりず ですか? 送り仮名の省略のルールは何でしょうか? よろしくお願いします。