- 締切済み
ハリーポッターについて
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- miki1171
- ベストアンサー率0% (0/0)
シリウス・ブラックを演じるのは大変です。 とくにこれといった特徴がありませんから。 スネイプやハグリッド、マルフォイだとまだかんたんですが・・。 シリウスは、まず優しいです。 あと、はりーの父と親友でいつも成績は1番でみんなを笑わせていました。 本では、フレッドとジョージと似ているとあらわされています。
実際に読まれたほうが良いと思いますよ。英語の力はお持ちのようですし。ものが児童文学ですから1日かかりません。なんだったらDVDとかでもいいとおもいますし。 どういう場面設定でそのスピーチがなされるのか、ちょっとわからないので答えづらいです。劇かなんかでシリウスの独白でもあるのですか?
- spellegrino
- ベストアンサー率43% (115/267)
ポッタリアンではないのでさほど詳しい説明はできませんが、シリウス・ブラックというのは、ハリーの父の親友であり、ハリーの名づけ親です。しかし、ヴォルデモード(ハリーの両親を殺した魔法使い)を恐れて裏切った、自身とハリーの父の友人に、ハリーの両親殺しを助けたかなんかの濡れ衣を着せられ、それ以降アズカバンに投獄されていた、という話の筋だったように思います。でも違ったら嫌なので、ほかのサイトで確認してみてください。 罪人として悪名高いし、一見恐そうに見える(牢獄暮らしで汚いし)のですが、実はとてもハリーの身を案じており、「~アズカバンの囚人」以降、ハリーはブラックを実の父のように慕っていくのです。 なので、スピーチをする時は、見た目恐そうに、しかし中身優しく、そして身元が割れないように隠れつつ(?)してみたらどうでしょうか? また、まだ冬休みでしたら、DVDを借りて見てみるのもいいかもしれませんね。 長くなりましたが、少しでも参考になれば幸いです。
- flyaway
- ベストアンサー率19% (306/1541)
シリウスブラックは、正体がばれたら監獄に連れ戻されるので、自己紹介はしないのではないでしょうか?
関連するQ&A
- ハリーポッターのシリウスブラックになりきる
いま部活でハリーポッターのことをやっています。それでハリーポッターに出てくるシリウスブラックになりきって自己紹介(スピーチ?)みたいなことをしてみたいと思っています。だれかこのことで良い例を作ってくれませんか?どうかよろしくオネガイします!!
- 締切済み
- 英語
- ハリーポッターのシリウスブラックになりきって
ハリーポッターに出てくるシリウスブラックになりきって自己紹介(スピーチ?)みたいなことをしてみたいと思っています。だれかこのことで良い例を作ってくれませんか?どうかよろしくオネガイします!!
- 締切済み
- 英語
- ハリーポッター
ハリーポッターのネタバレしているサイトをたまたま見つけ見ました。 そしてそこには日本語の邦訳版が出る前の英語版を読んだ人のネタバレがのっていました。 そして驚いたのが英語版でネタバレしている人のほとんどが小学生のようでした。 よく日本人はアジアの中でも英語が出来ないとよく言われていますが全然そんな事ないじゃないかと思いました。 そこで疑問に思ったのが日本の小学生がそんな手軽に邦訳できてしまうハリーポッターを正式な邦訳者はなぜ1年かけて訳してるのだろうと思いました。 誰かこの疑問を教えてください。 ハリーポッターの英語版を私は読んだ事もないし時間がかかりそうなので読もうと思ったこともなかったのですが、小学生が簡単に読めてしまうものなら、大学生としては悔しいので私も読んでみようかと考えています。
- ベストアンサー
- 英語
- ハリー・ポッターの書き下ろし短編?
ウィキでシリウス・ブラックについて読んでいて、 JKローリングさんがチャリティの為に書下ろしたハリー・ポッターの短編があることを知りました。 なんでもジェームズとシリウスの青春時代なんか書かれてるそうです。 ジェームズとシリウスが一緒にシリウスの空飛ぶバイクに乗っていて、警官に追いかけられたとかなんとか^^ ハリー・ポッター大好きなんです!その中でもシリウスは一番かっこいいと思っています。 その短編、絶対に読みたいのですが・・・・・・何だか発売していないようなんですよね(汗 何か詳細をご存知の方いらっしゃいますか? 短編は読めるんでしょうか??
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ハリーポッターの洋書と和書を使って
ハリーポッターの英語版と、日本語版がありますよね。 それを2冊用意し、英語教材として使うことは可能でしょうか? 考えている使い方は、英語版を自力で読み、和書で訳を確認すると言う使いかたです。 ストーリーも楽しめて、一石二鳥だと考えたのですが。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ハリーポッターで英語学習
今さらですが(笑)、 ハリーポッターの本(日本語板)を読んで、はまってしまいました。 英語版はかなり前に購入していたんですが、挫折していたので 日本語なら読めるだろうと思い、日本語版を買った次第です。 そして先日、DVDも買ってしまいました。 私は英語の学習に力を入れていきたいと思っているんですが、 「ハリーポッター」シリーズ(本やDVD)を利用して 「楽しく」語学力アップするために、良い方法はないでしょうか? 私は今は、DVDを「字幕:英語&音声:日本語」で見ています。 耳で内容を理解しながら、目で英語を見る(確認する)、というのが目的です。 いつか、英語音声だけで聞き取れるようになりたいーと思ってるんですが。 なにか、「こうすれば良いのでは?...etc」アイデア・アドバイスがありましたら、 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ハリーポッターのヴォルデモートについて
(※ハリーポッターをまだ見ておらず、ネタバレしたくない方は見ないでください) ハリーポッターとアズカバンの囚人で、最後にシリウス・ブラックとルーピン教授がピーター・ペティグリューを殺そうとする場面があります。 ここで、ハリーは「ちょっと待って」と言い、「ディメンターとキスをさせよう」と言います。 叫びの屋敷を出てディメンターのところへ向かう際、その日は満月だったためルーピン教授がオオカミに化けてしまいました。そして、どさくさに紛れてピーターは逃げてしまいます。 この時に、ハリーが待ったをかけずに即座にピーターを殺していれば、ハリーポッターと炎のゴブレットでヴォルデモートは復活しなかったと思いました。 なぜなら、ヴォルデーモートが復活するにはピーターの一部が必要だったからです。 みなさんはどう思われますか?
- ベストアンサー
- 洋画
- ハリーポッターの誤訳を反映した本?
はじめまして。 ハリーポッターを6巻まで読んでいます。 最近知ったのですが、ハリーポッターは誤訳が多く 原作の雰囲気を壊している、との意見が少なくないのですね。 現在の日本語版でも充分に面白いとは思いますが より原作に近い日本語・より著者の文章を楽しめる日本語で読んでみたくなりました。 版を重ねても、誤訳部分は(今のところ)修正されていないようですので 正規版で誤訳対応を読むのは無理そうです。 誤訳に対応した日本語版を手に入れることは可能でしょうか? 又は対応予定などあるのでしょうか? (英語を勉強して英語版で読め、という回答はなしにしてください)
- ベストアンサー
- 書籍・文庫