• ベストアンサー

BMWの意味

くだらない質問ですみません。 BMWが Bayerische Motoren Werke の略らしい事までは、BMW Japan のHPで判りました。 では、この意味は何ですか? 多分、ドイツ語だと思いますが、独和辞典を手放してしまい調べられません。 よろしくお願いします。

  • natu77
  • お礼率97% (654/673)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ronda
  • ベストアンサー率25% (259/1025)
回答No.1

多分というより、ドイツ語そのものですね。 バイエルンのモーター(エンジン)の工場って意味です。 非常にわかりやすい名前ですね。 まあ、日本のダイハツも大阪発動機だったりしますから、名前の付け方なんて、どこも同じかもしれません。

natu77
質問者

お礼

素早い回答有難うございます。 やっぱりドイツ語なんですね。 ちょっと前から気になっててすっきりしました。

その他の回答 (2)

  • beamer
  • ベストアンサー率32% (11/34)
回答No.3

カタカナ表記(?)でバイエリッシェ・モトーレン・ヴェルケで「バイエルン・発動機・製作所」です。 日本にもダイハツ(大阪発動機)という会社がありますから、日本流に言うと「バイハツ」(笑)と呼ばれます(大嘘)

natu77
質問者

お礼

発動機ってエンジンの事ですよね? 車の命はエンジンなんですね。(変にしみじみ~) でも、読み方も難しくってすっきりしました。 有難うございました。

  • potemkin
  • ベストアンサー率34% (196/565)
回答No.2

ドイツ読みで 「バイエルナ モトレ ベルケ」 英語だと 「バイエルン モーター ワーク」 日本語だと 「バイエルン 自動車工業」 こんな感じでしょうか。 「バイエルン」は地名です。

natu77
質問者

お礼

そうなんですね。 つづりはわかっても何て読むんだ?と夫と悩んでました。 有難うございました。

関連するQ&A

  • aufblitzenの読み方が分かりません。

    ドイツ語で一閃を意味するaufblitzenの読み方が分かりません。 ネットで調べても検索できず、持っている独和辞典にはaufblitzenが 記載されておりませんでしたので、質問した次第です。 どのようにして読むのか、ぜひとも教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • Überwellung(ドイツ語)の意味は?

    Überwellung(ドイツ語)という単語の意味がわかりません。 独和大辞典にも載っていません。 Wellungは「波形、起伏」と出ていますが、Überwellungは出ていません。 インターネット上の用例を見ても、音声学や美容師に関する文脈で使われているようなので、「波」に関連した意味の専門用語のようですが、よくわかりません。 どなたかご存知の方おられましたら、ご教示下さい。

  • ドイツ語で・・・

    ドイツ語で“お姫様”と言う意味の、スペルと読み方を教えていただけないでしょうか? 近くの本屋さんが小さいせいか和独辞典がなく(独和ならあるのですが)、どうしても分からずに困っています。 分かる方がいらっしゃいましたら、どうかお願い致しますm(__)m

  • ドイツ語

    ドイツ語の新正書法とは、どういうものでしょうか。 1993年に買った独和辞典は、まだ使えますか。

  • ドイツ語

     4月に大学に入学します。外国語はドイツ語を選択しようと考えています。 今は冬休みだし、3学期もほとんど学校はないので、入学まで独学でドイツ語を勉強しようと思い、テキストや辞書を買いに近隣で一番大きな本屋に行ったんです。(田舎なのでドイツ語の教室に通うということができないんです・・・。大学に行くまで独学です・・・。) しかし、独和辞典とテキスト、問題集はいろいろとあったのですが、和独辞典は売ってなかったんです。 本屋の人に調べて発売されている和独辞典を調べてもらったんですが、辞典の出版社とタイトルしかわからなくて困ってます。  もし、いままでに和独辞典を買った、使った、という人がいたらおススメの辞書を教えてください。(また、ちょっとコレは・・・・というのもあれば教えてください)できれば2色刷が希望です。値段は多少高くてもかまいません。 ちなみに独和辞典は、三修社の「ハイブリットアクセス独和辞典」というのを買いました。    もう一つお願いなんですが、ドイツ語の勉強の仕方でポイントがあったら教えてください。将来ドイツに留学したいと考えています。  どうかよろしくお願いします。

  • ドイツ語の熟語あるいは慣用句をもっぱら扱った独和辞典というものがないで

    ドイツ語の熟語あるいは慣用句をもっぱら扱った独和辞典というものがないでしょうか。 さまざまな独和辞典のどれを引いていても、語彙1つ1つは見つかっても、熟語や連語になっている句が十分には掲載されているないのです。 たとえば「…liegt in einer wie auch immer zu interpretierenden Tiefe.」の「wie auch immer」などは大独和にも載っていない句で、意味がわからないという風にです。その他にも、語彙の辞典だけでは明らかに出来ない表現に山ほど出会ってきて困っています。 どうかご示唆ください。

  • オススメの独英辞典はありますか?

    現在、大学で第二外国語としてドイツ語を学んでいます。 今までは独和辞典を使っていたのですが、最近、独英辞典を使ってみたいと思うようになりました。 理由は2つあります。 ・ドイツ語と英語は比較的近い言語だから、独和より独英のほうが単語のニュアンスをより正確につかむことができるのではないか ・独英を使うことにより、英語も同時に学べる そこで、皆さんのオススメの独英辞典がありましたら教えて頂けないでしょうか? もしくは辞典を選ぶ際のポイントなどでも構いません。よろしくお願いします。

  • ドイツ語の読みを教えてください

    お店の名前に「装飾」という意味のドイツ語を使いたいと考えています。 独和辞典で調べたところ、「verzieren」と「verzierung」がそれに該当するみたいなのですが、どうやって読む(発音する)のかまで載っていませんでした。 自分なりに辞典とにらめっこしてなんとなく読んでみたのですが自信がもてません。 「verzieren→フェアツィエァエン(?)」 「verzierung→フェアツィエァング(?)」 ドイツ語が分かる方ご指摘頂けないでしょうか。 それと、どちらを使った方がいいなどありましたらそちらもご指摘下さい。 今考えているショップ名は”空間装飾”のドイツ語表記です。 なので「verzieren raum」か「verzierung raum」でいいと思うのですが・・・ 宜しくお願いいたします。

  • ドイツ語の辞書と正書法について

    ドイツ語を始めようと思い、独和辞書の購入を検討しています。 現在電子辞書を所有しており、これを利用したいと考えております。 メーカーサイトで調べたところ、追加コンテンツとしてあるのはクラウン独和辞典の第三版とのことです。 クラウン独和辞典はすでに第4版が出ており、その主な変更点は2006年新正書法への対応、といったところまでは何とか理解しました。 ・・・のですが、これから始める言語の正書法に詳しいわけも無く、この変更がどの程度のものなのか分かりかねています。 新正書法に対応していない第3版で困ることはあるのでしょうか? (例えば綴りが異なるとか、見出し語が異なるなど) もうひとつ、ドイツ語のRの発音はフランス語のRでよいのでしょうか。 入門書のCDを聞くと、話者によっては巻き舌に聞こえたりもします。

  • Medienbeobachtungの意味は?

    外国の車の雑誌記事を読んでいたら Medienbeobachtungという単語が出てきました。 英和辞典はもちろんのこと、仏和辞典、伊和辞典、 独和辞典等でも意味を見つけることが出来ません でした。 何かの固有名詞でしょうか? ご存知の方がいましたら、お教えいただけますか。 よろしくお願いいたします。