- ベストアンサー
北京語
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 私も北京語(中国語)に興味があって勉強中です。 私もよく中国語のDVDを見たり、小説を時間があれば読んでます。 DVDの字幕ですが日本語がなくて北京語なのでしょうか。 それとも広東語を北京語の字幕で表示しているのでしょうか。 どちらにしろ、字幕はドラマの出演者がしゃべ終わるのと同時に あっという間に消えては次から次へと出てきますからね。 もし、お金と事情が許すのなら翻訳会社に頼むのが一番だと思うのですが。 どうなんでしょうかね。もしご質問者様が納得するのであればそれも一つの 選択手段だと思います。 私の場合は中国語の勉強を始めた頃、 一応中国語の勉強も兼ねて中国の字幕が出るDVDを見てました。 でもとにかく一言目から知らない単語のオンパレードなので。 とにかく解らなくて画面は片っ端からDVDを止めては引いて止めては引いて 辞書とにらめっこしてました。 かなりというか相当(?)地道な作業なので一回に5分位の内容で精一杯。 しかも、いつ訳し終わるか分からないので気が遠くなりそうな作業でしたが地道にやってました。 最初の頃は一言目から解らなくて画面を止めては引いて止めては引いてたのですが。 その内に習った単語も増えて今では大体理解できるようになりました。 もちろん未だに解らない単語もあるし、字幕がなければ聞き取りが難しいのですが。 とにかく継続は力なりと思いました。そんな感じです。では失礼致します。
関連するQ&A
- 北京語の翻訳サイト
北京語の翻訳サイトと翻訳した北京語の読み方をカタカナで表記で岐路サイトを探しています。 教えて下さい。又北京語は日本で言う標準語なのでしょうか?もしそうでないならどこの中国の地方の方にでも通じる言葉を教えて下さい。お願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 日本語⇒北京語へ翻訳したいのです!
緊急で教えていただきたいのですが・・・・。 北京語が話せる人が周りにいないので困っています。 『足元が滑りますのでご注意ください』を北京語に翻訳したいのですが・・・。 どなたかわかる方、教えて下さい。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 日本語から、北京語、広東語への翻訳
済みません、教えてください。 「おみやげ」を、北京語と広東語に翻訳したいのですが、北京語は「礼物」でいいのでしょうか? 広東語を探しても、発音のサイトは有るのですが、翻訳サイトが見つからず・・・。 申し訳ございませんが、どなたか教えてください!! よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 北京語と広東語を両方学ぶ
こんにちは。 私は今、中国語を勉強したいと思っています。 理由は自分の好きな俳優の出ている映画を字幕なしで見れたら・・と思ったからです。 北京語を勉強しようと思っていたのですが、先日、その自分の好きな俳優の話している言葉が広東語だということがわかりました。 だったら広東語を勉強すれば・・・と思われるかもしれませんが、北京語は中国語の中で最もスタンダードな言葉だと聞きます。 だからできれば両方分かるようになればいいな~と思っています。 その場合、北京語を先にやってから広東語を勉強した方が良いのでしょうか。 それとも欲張らずに、どちらか一方にした方がよいでしょうか? 経験者の方等、お時間がある時にでもご回答頂ければと思います。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語のドラマの脚本・字幕・スクリプトありますか?
日本語のドラマの脚本・字幕・スクリプトありますか? 映画は個人翻訳の字幕がネットにありますが、日本のドラマの脚本・字幕・スクリプトは閲覧ないし購入できますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 韓国ドラマの韓国語字幕を無料で手に入れ方を教えてください。
韓国ドラマのDVDであんまり字幕がないようですが、その中でも私の名前はキムサムスンを見て気に入ったので、どうしても、その韓国語字幕がほしいのですが、何方かそのドラマの韓国語字幕を無料で手に入れる方法を教えてください。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 北京語と広東語の学習
中国が好きで音楽とかラジオとか色々聞いてます。最近仕事が暇になってきたので覚えたいなぁーと思ってきました。(音楽聞いていて意味がわかると楽しいかなぁ?と思うし、向こうのテレビドラマとかを見たい・・そんなのいつの話?とも思いますが・・(^^ゞ) 広東語と北京語で全然違うと思う(会社の中国人もみんなそういうので)のですがどちらを覚える方がよいんでしょうか?(という考えも変なのかもしれないけど) また何かここは覚えるのにいいとかの学校とかあるでしょうか? おしゃべりする相手は会社に中国人が多くいるので実践環境はあるのですが(^^ゞ 基礎が本見ているだけだと難しくって・・。 英語も読み書きしか出来ないんですがこんなんで覚えれるもんでしょぅか?30代です(^^ゞ
- 締切済み
- その他(語学)
- 北京語上級者の方で、このドラマを見た方おられますか
以前にも関連した件で(北京語と台湾語の違いについて)質問させて頂いたのですが、 北京語に慣れていらっしゃる方で、台湾・中国合作のドラマ「シンデレラの法則」を見られた方、いらっしゃいますか? このドラマでは台湾と中国本土、そして香港の俳優さんが出演しているようなのですが、それぞれのセリフの発音は、やはり台湾訛り・広東語訛り?等があるのでしょうか。。。? 主人公役の女優さんが大好きなのですが、台湾人の彼女の発音が時々聞き取れないことがあり、北京語の発音とはやはり違っているのかなーと思っています。 実際にこのドラマを見られた方がいらっしゃれば、教えてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- 台湾では北京語と台湾語が主に話されてると聞きましたが、ファッション雑誌
台湾では北京語と台湾語が主に話されてると聞きましたが、ファッション雑誌やTVドラマはどちらが使われてるんですか? また、台北で店員さんに話しかけるときはどちらのほうがいいんでしょうか…?
- ベストアンサー
- アジア
お礼
やっぱり大変ですね。翻訳会社に問い合わせてみると大変な値段が・・・。実は台湾のドラマで45話もあるんですよね!やっぱり自分で理解出来る様になりたいので北京語習いに行く事にしました。がんばります。