• ベストアンサー

ディズニー映画、日本語吹替え版のキャスト教えてください

「ノートルダムの鐘」は劇団四季の役者さんが、日本語吹替えをされてると聞きました。そこで、数々のディズニー映画で、日本語吹替え版は、どなたが声をあてているのか、すごく気になりました。 「リトル・マーメイド」「美女と野獣」などなど、数々のディズニー映画の日本語吹替え版キャスト(声優)をご存知の方、ぜひ教えてください(ぺこり)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • momo1003
  • ベストアンサー率43% (57/131)
回答No.2

『美女と野獣』(DVDをもっていますので確かだと思います) ・ベル→伊東恵里 ・野獣→山寺宏一 ・ルミエール→江原正士(台詞)、若江準威知(歌) ・ポット夫人→福田公子(台詞)、ポプラ(歌) ・チップ→山口淳史 ・コグスワース→熊倉一雄 ・ガストン→松本宰二 ・ル・フウ→中丸新将 ・モーリス→あずさ欣平 『リトルマーメイド』 ・アリエル:すずきまゆみ ・エリック:井上和彦 ・アースラ:森公美子 ・フランダー:大友大輔 ・セバスチャン:上條恒彦 http://club.buenavista.jp/disney/product/index.jsp?cid=4 その他のものはここで探してみてください。 http://club.buenavista.jp/disney/

参考URL:
http://club.buenavista.jp/disney/product/index.jsp?cid=4,http://club.buenavista.jp/disney/
-sora-
質問者

お礼

すごく丁寧に回答していただき、ありがとうございました! 台詞と歌のキャストが違うなんてビックリ@@;吹き替えは避けていたんですけど、興味が出てきました^~^

その他の回答 (1)

回答No.1

ディズニーのオフィシャルホームページを上げておきます。  ・http://www.disney.co.jp/index_flash.html  こちらの「商品情報」の「DVD&VIDEO」の「BASIC SEARCH」から各作品を選び,「キャスト&スタッフ」を御覧になって下さい。

参考URL:
http://www.disney.co.jp/index_flash.html
-sora-
質問者

お礼

回答ありがとうございました! HPの中への入り方まで説明してくださって、すごくわかりやすかったです。(ふかぶか~)

関連するQ&A

  • ディズニーアニメ『美女と野獣』の吹き替え版の声優は誰でしょう?

    唐突に思ったのですが、吹き替え版のガストンの声が元劇団四季の今井清隆さんに似ているような… 今井清隆さんは四季在団中にはガストン役をされていて、歌もお上手ですし、「もしかしたら!?」なんて思っています。 いろいろ検索してみたのですが、どうしても葺き替え版の声優を明記しているところに辿りつけませんでした(T_T) 他の方(ベルや野獣)の声でもいいですので、どなたかご存知の方、教えてください。 ちなみに野獣から王子様に戻ったときの声は宮本ナントカさんかと思っています★

  • 映画の日本語吹き替え版のキャストについて

    私は大抵の映画は吹き替え版で見ます。 目は画面の映像のみに集中させたいからです。 私はフランス映画のちょっとお馬鹿なテンションが大好きで、TAXIという映画が一番のお気に入りでした。 シリーズも3までは見たんですが、4に興味を持った時オリエンタルラジオがアフレコに起用されたことを知り幻滅してしまい、見たいという気さえなくなってしまいました。 別にオリエンタルラジオが嫌いなわけではないのですが、何分今までのイメージというものがありますよね? あの映画のあの人はあの声でないと!というのが…。 例えば有名どころでシュワちゃんなんかでも必ずと言っていいほどあの声だし、完全にイメージとして定着しています。 声優ってかなり重要な役割を担っていると思うんですが…。 思えばTAXIシリーズも、日本語でやりとりする2人の主人公が面白かったから好きだったのかもしれません…。 前に字幕版を見たら不思議と面白く感じられなかったので。 前置きが長くなってしまいましたが、質問の内容は 「日本語吹き替え版のキャストはどのように決められるのか?」 です。 最近何かと芸能人が起用されることが多い気がします。 昔はそんなこともなかったように思うので、なんだか気になってしまいました。 どんな映画を見てもその芸能人が頭に浮かんでしまい、世界感を楽しめないのは私だけでしょうか…。

  • 劇団四季の『美女と野獣』

    大変お世話になった方が、「劇団四季の『美女と野獣』の日本語の歌詞に感動した」と仰っているのを聞き、 なんとか歌詞を手に入れて、恩返ししたいと思っています。 「美女と野獣」の日本語の歌詞(和訳ではなく、劇団四季のもの)を探しています。(そのまま歌える、最初から最後まで抜けていない完全なもの) よろしくお願いします!

  • ディズニー(Disney)でお勧めの映画

    最近娘といっしょにディズニーの映画を見る機会が多く、いっしょに見てる内に好きになってしまいました。 そこで、ぜひお勧めの映画/DVDを教えてください。 今まで見たのは、 ・リトルマーメイド ・美女と野獣 ・ニモ ・シュレック ・モンスターズインク です。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国映画の日本語吹替えはなぜですか?

    こんばんは。 私は字幕派なのですが最近劇場によると韓国映画なのに日本語吹替え版のみの公開などでスーパーでやっている遠い劇場に行ったりしています。ファンは原語で楽しみたいものではないでしょうか? なぜ最近は日本語吹替え版が公開されるようになったのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • ディズニー映画「シンデレラ」の日本語吹き替えの歌詞で歌われた「夢はひそかに」を探しています

    ディズニーのアニメ映画「シンデレラ」を日本語吹き替えで鑑賞した際の「夢はひそかに」の歌詞が大好きなのですが、私の探した限りでは、日本版サントラや、その他「夢はひそかに」を日本語で歌うCDのどれもが違った訳詞で歌われています。 できればシンデレラ役の鈴木より子さんが歌う、映画と同じ訳詞の収録されたCDを入手したいと思います。 どなたかそのようなCDをご存知でしたらお教え願います。

  • 「レミーのおいしいレストラン」は日本語吹き替え版しか上映していないのですか?

    こんにちは。 お聞きしたいことがあります。 この前、「レミーのおいしいレストラン」(日本語吹き替え版)を 見てきました。 思ったのですが、この映画は、日本語吹き替え版しか劇場で 公開していないのですが? どうぞよろしくお願いいたします。

  • ディズニー「魔法にかけられて」吹替え版について

    すでに日本語吹替え版で見られた方、いらっしゃいましたら 吹替え版の歌(映画のなかでエイミー・アダムスetc・・が歌っている)声は声優のかたの声でしょうか?それとも、歌だけ字幕が出て本人の声でしょうか?教えてください

  • 劇場で日本語吹き替え版が上映されるようになったのは?

    40代前半の男性です。 ここ1年くらい、劇場に足を運ぶようになりました。 以前、私が劇場で映画を観ていた頃(20年くらい前です(^_^;))には、劇場で、日本語吹き替え版っていうのは、多分、ほとんどなかったと記憶しているのですが、最近は、字幕版と日本語吹き替え版の両方が上映されていたりするんですね。 ex)レミーのおいしいレストランとか、ハリーポッターとか。 そこで質問なんですが、 (1)日本語吹き替え版が一般的に上映されるようになったのは、いつ頃、or、どの作品くらいからなんでしょうか? (2)理由は、日本語吹き替え版に対するニーズがあったということなんでしょうか? 劇場は、字幕という観念があるので、私自身は、ちょっと違和感があるのですが・・・。 日本語吹き替え版が一般的になった背景やご意見等も、コメント頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • ディズニー映画「カーズ2」の2D吹き替え版

    ご質問させていただきます。 首都圏で、ディズニー映画「カーズ2」の2D吹き替え版を上映している映画館を探しています。 当方は都内在住です。 3歳半の息子を連れて行きたいのですが、息子は眼鏡をかけることが嫌いなため、3Dを見る事ができません。英語も理解できないため吹き替え版が希望です。 自分でも探してみたのですが、見つけることができませんでした。 どなたかご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 よろしくお願いいたします。