• ベストアンサー

翻訳ソフトの比較データ

翻訳ソフトの比較を行った結果が閲覧できるサイト・書籍等を探しております。 専門用語辞書を追加購入していけば精度が上がっていくのは承知しているのですが、より自然な翻訳を行えるソフトというと見当が付きません。 もしそのような角度から比較を行った事例をご存じでしたら教えてください。 尚、動作環境はWindows2000です。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akuhio
  • ベストアンサー率42% (42/98)
回答No.1

今号(7/24号)のPC USER↓で特集されています。スペックが表になっていて対応OS(全て2000対応です)も載ってます。実際に例文を翻訳させて、その翻訳結果も載せていますから、かなり参考になると思います。

参考URL:
http://pcuser.softbank.co.jp/
natural
質問者

お礼

akuhioさん、御回答頂き有り難うございました。 正直情報がないことを覚悟しておりましたし、あったとしてもバックナンバーを求めてお茶の水あたりに行って来なければならないだろうと予測しておりました。 何と、今号のPC USERですか! タイムリーですね~。 とても嬉しいです~。(^_^) 本当に有り難うございました。

関連するQ&A

  • 翻訳ソフト&単語を追加できるソフト

    英語の本を、訳したいと考えているのですが、良い、翻訳ソフトや、専門用語を(単語)を追加していけるような機能を持ったソフトなどはあるのでしょうか? 英辞郎を買おうか迷っているのですが・・・ あと、発音してくれる電子辞書の性能なども気になります。

  • 翻訳ソフト

    英日翻訳ソフトで出来れば建設用語も正しく訳せるようなソフトはないでしょうか?ちなみにOSはWindows2000です。

  • Webでの翻訳と翻訳ソフトの違い

    よくWeb上で日本語から英語に翻訳してくれるサイトがあります、それと市販の翻訳ソフト、この違いはなにですか?私の予想では辞書の登録数の違いくらいしか思い浮かばないのですが・・・・・。また、翻訳エンジンは同じようなものでしょうか?また、翻訳の精度に違いはありますか?お勧めの市販ソフトがあればお教えください。

  • 翻訳ソフトでオススメを教えてください

    通信業界にて仕事をしております。 通信機器の説明、マニュアル等が英語ですので 翻訳ソフトを購入したいのですが、何かオススメはありますか?たくさんありすぎて選べないのですが・・・。 OSはWindows2000またはXPで、Officeは2003です。 できれば業界専門用語に強い辞書を持っているか、学習機能が優れているソフトが欲しいです。 会社で購入するのでフリーソフトじゃなくていいです。価格は5万くらいまでを考えています。 よろしくお願いします。

  • いい翻訳ソフトは?

    仕事ではもちろんですが、プライベートでも英語でのやり取りが非常に多いのですが、WEBだけでなく、一般の文書(報告書など)の翻訳ソフト(日英・英日)で良いソフトを知りませんか?単語自体の訳は悪くないのですが、文法上のきまりを優先するからでしょうが、文章全体(特に長い文章や、文章中にコンマで区切って長いものにすると)で見るとわけのわからない翻訳結果になっているソフトが多い気がします。全文章の完璧一発翻訳とまではいいませんが、限りなく精度の高い翻訳エンジンを備えた比較的リーズナブルなソフトを教えてください。

  • 英日翻訳ソフトを探しています。

    仕事で英語を日本語に訳さなくてはなりませぬ。 でも、複雑な単語はよく分からないのです。 特に、経済・金融用語に詳しくて、比較的リーズナブルな 翻訳ソフトを探しております。 お薦めのものがありましたら、どうぞ教えてください。 よろしくお願いします。

  • おすすめの英和/和英辞典+翻訳ソフト

    英語圏の人とメールをやり取りすることが多いのですが、文法はともかく、ボキャブラリが乏しいため辞書なしではどうも不安です。 これまでオンラインの辞書や自動翻訳(infoseekとかexciteとかの)を使って単語を調べたり、自分の書いた英文のチェックをしていましたが、移動中などオフラインの時にも作業をしたいので、ノートPCに英和/和英辞典と翻訳のソフトをインストールして使ってみようかと思っています。 辞書・自動翻訳ソフトで「これがおすすめ!」というのはありますか? 使用しているノートのOSはWindowsXP Home Editionです。 翻訳ソフトは自分の書く英文のスペルと文法の確認程度にしか宛てにしてませんので、それほど精度の高い翻訳ができなくとも問題ありません。 その分、辞書の方は口語やスラングも多く載っているものがいいなぁと思っています。 (英和/和英辞典に簡易の翻訳機能がついているようなものがあると一番いいのですが、そんな都合のいいものはないだろうし・・・。) どうぞよろしくお願いします。

  • 専門用語の翻訳

    工業系(材料力学関係)の英文を日本語に翻訳していますが、訳す量が沢山あり、訳し方の分からない文もあるのでなかなかはかどりません。 専門用語も多く、辞書で調べても載っていない単語もあります。 今は、エキサイトの翻訳サイトと辞書で調べながらやっています。 このような英文を翻訳できるソフト、翻訳サイトはないでしょうか。 あれば教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

  • ウェブで和英翻訳するには?

    ちょっとしたビジネス文書の英訳を頼まれました。専門用語や定型文が多く、手持ちの辞書では間に合いません。でも今回だけなので、翻訳ソフトを買うほどでもないし。ネットで、和文を入力して翻訳するには、どこへ行けばよいでしょうか、教えてください。

  • 辞書ソフト

    フリーソフトで自分でどんどん用語などを追加できる(自分で作る)辞書ソフトってありますか?

専門家に質問してみよう