OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

英訳してください!!

  • すぐに回答を!
  • 質問No.102496
  • 閲覧数26
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 60% (101/166)

韓国人対象の日本語クラスのコース説明文の一部です。英語に訳してください!おねがいします。。。(翻訳サイトで訳してみたのですがどうもうまく訳せなかったので。。。)

**このクラスでは韓国人学習者が間違えやすい日本語の用法を集中的に扱うため、日本語の初級課程を終えた学習者がこのクラスの対象となる。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 59% (173/293)

できるだけ平易な言い方で考えてみました。

This class, which deals intensively with the examples of Japanese that many Korean students find difficulty using correctly, is for those who have finished the basic course in Japanese.

This class is for students who have already learned basic Japanese. It deals mainly with the usage that Korean students of Japanese often find difficulty with.

試験をして選考するのでなければ candidate とは言わないのでは? また,need to finish は「終える必要がある」であって「終えている必要がある」の意味にはなりません。
お礼コメント
akiko77

お礼率 60% (101/166)

助かりました!どうもありがとうございました!
投稿日時 - 2001-07-14 19:45:07
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル9

ベストアンサー率 12% (2/16)

下の翻訳サイトで確認してみてください。 ...続きを読む
下の翻訳サイトで確認してみてください。
お礼コメント
akiko77

お礼率 60% (101/166)

ありがとうございました!
投稿日時 - 2001-07-14 19:42:45

このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ