• ベストアンサー

翻訳をお願いします

furamankoの回答

  • furamanko
  • ベストアンサー率27% (564/2054)
回答No.1

翻訳サイトを使っても意味がわかりません。 ケリー・クラークソンが彼女の大ファンであるマライア・キャリーの作曲能力について語っています。 ここでの私は”ケリー・クラークソン”です。 ここでの彼女は”マライア・キャリー”です。 …………………………………………………………………………………………………… 翻訳サイトを使って "私は、彼女が史上最高の作家の一人であるという点で、彼女のストリートチームであることの大ファンなの。 「誰もそれについて語らない!みんなはいつも歌姫について話すけど、私は『最高よ、 何日も歌い続けているんだから。でも、みんな、あれだけ成功したアーティストの中で、 全部書いた人を他に挙げてみてよ」。

関連するQ&A

  • 英語の翻訳です。

    Margie even wrote about it that night in her diary.

  • 英語が堪能な方、翻訳をお願いいたします。

    Cyndi Lauper on Her Psoriasis Diagnosis: "At the Height of Being That Sick You Feel Very Much Alone" Here's what the singer wants you to know about the autoimmune disease–and her own diagnosis and treatment journey. よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願いします

    英文の翻訳をお願いしたいです。 ポイントとなりそうなとこなど、解説を付けていただければありがたいです。 もちろん翻訳だけでもお願いしたいです。 1.It'd been ages sind I'd seen her laugh, even if it lasted only for that one brief instant. 2.Headed up the hill to ochanomizu. 3.Death exists not as the opposite of life but as a part of it. よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願い致します!

    Obviously the choice is Scott's and Scott's alone (I know from being around people with similar problems), but he needs to get away from any possible enablers. The Memorial section on this website is too full, and it just pains me to even think about the worst happening. Not only is Scott one of the best singers of the past 20 years, but more importantly he has children and that takes precedence over anything else. We all want to see Scott happy and conquer his darkness once and for all. ※『Scott Weiland』は人物名です。

  • 翻訳お願いします

    Margie went into the schoolroom. It was right next to her own room. The mechanical teacher was on and waiting for her. It was always on at the same time every day except Saturday and Sunday. Her mother said that little girls learned better if they learned at regular hours. The screen was lighted up. It said , “Today's arithmetic lesson is on the addition of proper fractions. Please insert yesterday's homework in the proper slot.” Margie did so with a sigh. She was thinking about the old schools they had when her grandfather's grandfather was a boy. All the kids from the whole neighborhood come. They laughed and shouted in the schoolroom , and went home together at the end of the day. They learned the same things , so they could help one another with the homework. And they could talk about it. And the teachers were people … The mechanical teacher was flashing on the screen : "When we add the fractions 1/2 and 3/4 … " Margie was thinking about how the kids must have loved it in the old days. She was thinking about the fun they had.

  • 以下の条件にあうオススメの洋楽を教えてください

    恋愛に関するしっとり切ない感じの曲を探しています。 今までに当てはまった曲は、 ★Britney★ Everytime (その他いろいろ)  ★Rihanna★ Unfaithful ★Kelly Clarkson★  Because Of You ★Backstreet boys★ Show me the meanig of being lonely (その他いろいろ) です 感性が似てる方、おすすめを教えてもらえればありがたいです★

  • 翻訳お願いします

    Wow looks like I did miss that. No problem. I will add leads to one so it is easy for you to wire it. At least you got it really quick. Most are 15-30 days that has to be a record. Anyway I will shoot you out one. I guess ignore your last about buying one right? I will shoot it out in the morning. Sorry about that.

  • 翻訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 3段落に分けた中盤部分となります。 難解な部分も含め、意訳大歓迎です。 どうぞよろしくお願いいたします。 I know one client met her soul mate and was idyllically happy with him, but for some unexplained reasons she began to have terrible nightmares after meeting him that didn’t seem related to her soul mate at all. It later emerged in therapy that the meeting had dragged up other forgotten memories of a past incarnation, and a traumatic event that had happened in that past life just before she met her soul mate. In her subconscious memory, the wonderful meeting of her soul mate and this terrible event were linked. Other effects can be more direct, like sensing what your soul mate is doing.

  • thatが文頭にくる場合・・接続詞?

    that についてお聞きしたいことがあります。 And I cannot bear to think of her being mistress of this house! That I should be forced to make way for her and live to see her take my place in it! この that は文法的にどういう働きをしているのでしょうか? お願いします。

  • 翻訳をお願い致します。

    One of the things we never talk about during hurricanes is can you afford to evacuate? People seem to think that getting in the car filling it full of gas grabbing all your stuff and leaving town is something that everyone can afford to do and that's just not the case. Evacuating is expensive. It's a luxury. Running for your life is out of some people's reach. Think about that going forward. Bigger storms bigger fires. Hurray.