- 締切済み
会話は控えめに
トイレで「会話は控えめに」という文を見ました。これは「会話は控えめで」とは意味が違いますか? よろしくお願いします。
- kfierfuae
- お礼率0% (0/4)
- 日本語・現代文・国語
- 回答数4
- ありがとう数0
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- petertalk
- ベストアンサー率69% (152/219)
「会話は控えめに」 「会話は控えめで」 違いは全くありません。 後ろに「お願いします」が省略されていて、 会話を最小限にしてくださいというお願いです。 「控え目」と似た言葉に「控える」がありますが、 これは禁止の婉曲表現です。 「会話はお控えください」「会話は控えて」だと 会話はしてはいけないという禁止になります。
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (273/1108)
》 会話は控えめに トイレで会話をすることは控えてください(=やめてください)を婉曲的に表現。 》 会話は控えめで 会話するなら小さな声で少しだけの意味。
- mekiyan
- ベストアンサー率21% (697/3303)
日本語文法などさっぱり理解できなかったの、文法抜きで回答します。 「会話は控えめに」-控えめに会話するようにお願いします。 「会話は控えめで」-会話は控えめでやれ!という命令です。
- kine-ore
- ベストアンサー率54% (808/1481)
形容動詞「控えめだ」の連用形語尾の違いは次の通りです。 ですから、ここでは後の言葉が省略されているため分かりにくいのですが、実際にはその後に続く言葉の形によって使い分けされます。 ①過去・確認の助動詞「た」に接続 控えめだっ+た。 ②言い止(さ)し形、また「ある」「ない」などに接続 控えめで+<、>お願いします。 ③副詞的に後の用言に接続する形 控えめに+<する>ようお願いします。
関連するQ&A
- この会話文の意味を教えてください。
"Can I ride a horse?" "Certainly!" "Of course!" 何かのための会話文だったと思いますが、思い出せません。 この会話文の意味を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 「あがる」の会話でのこういう使い方について
日本語を勉強中の中国人です。「あがる」は会社の会話で普通どういう意味でしょうか。この前、終業時間に近い時、上司に「もう1人の上司とあがる」どうのこうのの話と言われました。仕事に集中しているので、はっきり聞こえませんでした。会議室に【上がって】3人で仕事の相談をしようと受け止めたので、「私も一緒ですか」と念のため確認してみましたが、笑われてそういう意味ではなかったようです。2人の上司がその日用事があって、先に帰るような意味だと後でわかりました。お伺いしたいのですが、上司に言われた「あがる」の言葉は何でしょうか。「雨があがる」(=止む)という言葉を知っているので、もしかしてその日自分の仕事をもう終えるということを伝えたかったのでしょうか。この「あがる」の会話での使い方を教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 会話について
自分は友達と話てる時会話で、良く意味のない会話をしてしまいます。 例えると、だからなに?って感じの会話をしてしまいます。 友人同士だから別にいいと思うのですが、 みんさんは友人同士の会話でどんな事を話ますか? 自分は会話が続いてる時は弾むのですが、 会話がない時は、だからなに?という意味ない会話をしてしまう事が 多くそれが悩みです。。。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- 会話表現
ひとつの文章について質問が2つあります。 I thought you would come here wearing the hat この文章は、アメリカ人の友達と会った際私が言った文章です。彼は私の英語が文法的にめちゃくちゃでも特に指摘することはほとんどないので、会話は続きましたが家に帰って、この文が正しいのか疑問に思いました。 私は、この英文の意味を「私はあなたがその帽子をかぶってここに来ると思った」という意味で会った時にいいました。 一つ目の質問は、この英文は私が意図した上のような文章になっているか? 二つ目は、wearingで文章をつなげたのですが、会話でこういう表現は可能ですか?分詞構文は会話では慣用句を除いてほとんど使われないときいたので... ご教示ください
- ベストアンサー
- 英語
- 会話だとどうなるんですか?
会話した事ないのでわからないのですが、 通常親しい友達と話すとどのような文になりますか? 「ねぇねぇ和美ちゃん。たばこ持ってない?一本くれない?」 Hey Mis Kazumi, Do you have a cigarette? Please give one to me!! 「うん、いいよ!」 All Right. 会話だとどうなんでしょう? もっとくだけた言い方になってるのでしょうか? Yupとかって言うのですかね? 会話した事がないのでよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 会話が続かなく、困っています。
24歳男性です。 友達と遊んでいるときとか、飲み会の席とかで結構沈黙が続いてしまいます。何を話していいかわからないです。 本当は楽しく人と会話をしたいのですが、話題が見つかりません。 友人からは「まずは本などを読んで知識を広めたほうがいい」とアドバイスをいただきました。確かに僕は、今までほとんど本を読んできませんでしたし、国語や現代文のテストの点数もかなり低かったです。 会話が続かないのは知識がないからでしょうか? どうすれば、会話が続くようになりますか? 回答お願いいたします。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)