• ベストアンサー

ロシア語をタイプしたい。

コントロールパネルから行ってつついていたら ロシア語をタイプできるようにできました。 しかし、ローマ字キーボードの"b"をタイプすると "и"が出てきてなんだか混乱します。 "b"をタイプして"ь"を表記させる方法はないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.1

「b」で「ь」を、という手段はありません。ロシア文字(キリル文字)とラテン文字は、全く異質のもので、また配列も異なります。 キーボードは、スタートメニューから追った、プログラム→アクセサリ→ユーザー補助→スクリーンキーボードで知ることができます。ロシア文字入力の場合、「( )」が「8 9」のシフトでなくなるように記憶しています(この点、少々あいまい。たしか1つずれる)し、「3」のシフトは「#」でなく「No.」になるなど、かなり変わります。 ところで、ロシア文字の「в」「р」は「v」「r」に対応するといったことを認識しておられますか? 「ц」は「ts」でなく「c」と覚える例外もありますが・・・。 その場合、ロシア語でなくて、セルビア語(キリル)を、コントロールパネルから設定してください。ほぼラテン文字と同じ感覚で入力できます。ただし「з」が「z」でなく「y」キーとなるような例外があり、またロシア語にあってセルビア語にない、щ、ю、ь、ыなどは入力できません。私はこれらを「定型句」として登録して使っています。一長一短です。

nah
質問者

お礼

ありがとうございます。アメリカにいる友達のPCでの配列は上の列のキーから ё1234567890-ъ ЁNo.!/":«»?()_Ъ яшертыуиопющэ ЯШЕРТЫУИОПЮЩЭ асдфгчйкльж АСДФГЧЙКЛЬЖ зхцвбнм,.= ЗХЦВБНМ';% という風になるらしいのです。私もそういう風にできたらいいのに、と思いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)
回答No.2

XPで出来るレイアウトは http://www.microsoft.com/globaldev/reference/keyboards.aspx になります。 >私もそういう風にできたらいいのに、と思いました。 アメリカにいる友達にどの様に設定しているか聞いてみてはいかがでしょうか?

nah
質問者

お礼

はい。メッセンジャーで何度も必死に試行錯誤 しながら教えてもらったのですが、 どうもうまくいきませんでした。 何でだったのでしょうか・・・。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ロシア語アルファベット表の3文字について

    サンクトペテルブルクで行われているG20のニュースを見ていて, ロシア語のキリル文字33個について疑問に思うことがありますので 質問させていただきます。 ロシア語については全くの素人なので、レベル的には恥ずかしい質問かもしれませんが よろしくお願いします。 http://www.geocities.jp/aydahn42df5/russia3.html 33文字のうちЙ、Ъ、Ьの3文字については文字の名称として「イークラトコエ」、 「トヴョールドゥイズナーク」、「ミャーフキーズナーク」と書かれています。 これはあくまで文字の名前であって、その通りに発音するわけではないことはわかるのですが。 http://www.geocities.jp/aydahn42df5/russia3.html ベストアンサーの方が記述されている回答内容もわかります。 私が疑問に思ったことは、他の30個の文字、例えば Ё  ё  は  ヨー Ж  ж  は  ジェー    というように「ヨー」や「ジェー」といった一文字、二文字の名称ならば 別に何とも思いません。 しかし上に記載したЙ、Ъ、Ьについては 「イークラトコエ」、 「トヴョールドゥイズナーク」、「ミャーフキーズナーク」 という長い文字の名称になっています。 「トヴョールドゥイズナーク」はローマ字表記でtvjordɨj znak、 「ミャーフキーズナーク」 はローマ字表記でmjakhkij znak     「「イークラトコエ」はローマ字表記でi-kratkoje 私は、この長い名称自体に何か意味があると思うのです。 例えば単純に「ミャーフキーズナーク」は軟音記号、そのものの意味でよいのか。 それともキリル語の語源から何か別の意味があるのでしょうか。 ロシア語のアルファベット表を眺めていて疑問に思うのです。 自宅には当然にロシア語やキリル語の辞書はないですし(大学ではフランス語選択)、 HP等でいくつか検索してみましたが、適切な回答が見つかりません。 私の検索不足、努力不足には目をつぶっていただき、ロシア語に詳しい方に ご教示をお願いしたいと思います。 「イークラトコエ」、 「トヴョールドゥイズナーク」、「ミャーフキーズナーク」 の3つについてです。

  • ロシア語に変換するには?

    KUMHOと言うローマ字をロシア語ではどのようなスペルになるんでしょうか?

  • 質問ロシアの芸能人のtwitterとかで

    ロシアの芸能人とかロシアのスポーツ選手 ロシアのローマ字で twitterでロシアの人にコメント аあ иい уう эえ оお こんなんで

  • ロシア語の入力

    「ロシア語入力をローマ字入力の様にg→гで入力出来る様にしたいのですがどの様にすれば良いのですか?OSはビスタを使用しています」

  • ロシア語の構文練習

    ロシア語学習初心者です。ロシア語の構文の練習で「彼らだけでなく、私も君と遊びたい」と言う文章を作りたいのですが、どなたか正しいロシア語に直していただけませんか? よろしくお願いいたします。 Не только они, но и я тоже хочу играть с тобой.

  • ロシア語でニエットは英語のNO、日本語のいいえと同

    ロシア語でニエットは英語のNO、日本語のいいえと同じ意味ですか? ロシア語でYES,はいは何とローマ字読みで言いますか?

  • ロシア語の質問です。

    ロシア語の勉強で星の王子様のロシア語版を使って勉強していたら以下の文で2箇所わからないことがありました。 А значит, есть  там  хорошие  семена хороших,  полезных  трав  и  вредные  семена  дурной, сорной  травы. とあって訳文が 役立ついい草のいいタネとよくない雑草の有害なタネがある。なんですが 1 хорошие  семена  хороших,  полезных  трав のところですがхороших,  полезных  травがсеменаを形容しているとの認識で大丈夫でしょうか?またхорошихの部分って約を読んでも必要ない気がするのですがなぜあるのでしょうか?ロシア語独特の使い方ですか? 2 и  вредные  семена  дурной, сорной  травыのところですが、なぜよくない雑草の役の部分が単数形になっているのでしょうか? 回答お願いします。

  • 外国人の友達のロシア人に日本語を教えてあげたい。

    その人は読み書き話す聞くどれも全く知りません。 僕は日本に居て相手はロシアに居て遠いので 教える方法はスカイプです。 ・チャット・僕もロシア人もマイク有り ・画面共有(PCの画面をそのまま相手に移すという機能) ↑の方法でしか、 コミュニケーションが取れません。 読む、話す、書く、聞くの4種類の中で 話す>聞く>読む>書く 簡単──────難しい だと考えて思ったので、 話すから始めようと思います。 「日常会話をグダグダでもいい」 程度を目指しています。 もうすでに、 【こ(ко) ん(н) ば(ба) ん(н) は(ва)  み(ми) な(на) さ(са) ん(н) お(о) げ(гэ) ん(н) き(ки) で(дэ) す(су) か(ка)? こんばんは Добрый вечер всем みなさん всем おげんきですか? ты?】 と自作して教えています。 がこんな方法でいいのかと思っています。 ・話せるようになりたいのに"読む"のひらがなから入っている点 ・それだったら「あ→а」「み→ми」のようにローマ字のように  ロシア語の発音を並べたほうがいいのでは?混乱 ロシア人がネットで日本語を調べて 片言だけど おはようございます おやすみなさい いってきます ブリーチ、ナルト(アニメ)大好き へんたい、すけべなど 話してくれてとてもうれしくて 僕もロシア人も15歳で同い年なので めっちゃ「教えてあげたい!!」と思っています。 でも自分で文章を書いて 日本語というか言葉が下手で 話す?書く?えっ?という感じで混乱しています。 具体的にどう教えればいいですか? よろしくお願いします。

  • 日本の固有名詞のロシア文字表記

    日本語の音をロシアも字で表記す際に若干疑問点があります。 ロシア語では一つの単語にёが二つ現れることはありませんよね。アクセントがないと「ヨ」はйоで表されるようですが、それでは「明星(みょうじょう)」をロシア文字で表したらどうなるのでしょうか?мйоのような 綴りはないはずですよね。 それと、「山陰」のような場合は Санъинでいいんでしょうか?これらならローマ字よりも分かりやすいけれど。 そうれからもう一つ質問ですが、日本語の固有名詞をロシア語で使う場合、アクセントはどこに置くとか規則はあるんでしょうか?

  • ロシア語の添削をお願いします

    ロシア語に訳したのですが、これでいいのかわかりません。どうか添削していただけないでしょうか。 このような素晴らしい教師はあなた以外にいません。彼らはあなたを誇りに思っているでしょう。 Такого замечательного педогога ни у кого нет кроме Вас, и они вами гордятся! よろしくお願いいたします。