kittenchan の回答履歴

全343件中101~120件表示
  • 単語の意味について教えてください。

    単語の意味について教えてください。 衣類を脱ぐ、という意味の単語に strip というのがありますが ストリップと日本語で書くとなにかいかがわしいイメージがあります。 実際英語でもそうなのでしょうか? それとも英語では普通に日常的に使う言葉でしょうか。 服を脱ぐ、裸になる、ということを説明したいのですが 簡単で普通(いかがわしくない)の言葉があれば教えてください。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • loolo
    • 英語
    • 回答数4
  • *アメリカ人のプロデューサーにメールを送ったのですが、まったく返信があ

    *アメリカ人のプロデューサーにメールを送ったのですが、まったく返信がありません。 たまにヤフーメールは相手に届いていないことがあるので、携帯電話からメールを送りたいのですが、アメリカ人にははっきりメールをくださいといっても失礼にあたりませんか? 下記のような内容を送りたいのですが、どのような文章がいいでしょうか? 今までに何度もメールを送っていますが、なかなか返信がきません。 お忙しいのに何度もメールを送ってすみません。 私が1週間程前に送ったメールは届いているでしょうか? 今シーズンのショーから私が入れるスポットはありませんか?是非参加したいです。 忙しいのは承知ですが、きちんと届いているか心配なので、返信をしてくれると嬉しいです。

  • 明日、午後ヨーロッパから来た、取引先を東京見物に案内しようと思います。

    明日、午後ヨーロッパから来た、取引先を東京見物に案内しようと思います。 みなさん、海外からのお客様を案内して喜ばれた場所・食べて喜んだ 日本料理、などぜひ教えてください。

  • イギリス留学ビザから"1度国外へ出て"の観光ビザの取得は..?

    イギリス留学ビザから"1度国外へ出て"の観光ビザの取得は..? イギリスに2年半学生ビザで滞在し(2回更新)、8月の初旬でビザが切れます。イギリスの貴重な夏に去るのは口惜しいので、観光であと3カ月滞在したいと思ってます。 ビザが切れる前に近隣国(オランダなど)に2、3日旅行して、再び観光ビザでイギリスに3カ月滞在することは可能でしょうか。 もし可能であれば、日本へ帰国するための航空チケット以外に、再入国する際に必要な書類(銀行の残高証明?)があったら教えてください。よろしくお願いします。

  • 電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。

    電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。 JRのA線のB駅でC鉄道に乗り換え、D駅で下車、E町周遊バスに乗り、F停留所下車。徒歩すぐ。 すみませんがこれを英語にしてください。 翻訳ソフトではできなかったので・・・ お願いします。

  • 電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。

    電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。 JRのA線のB駅でC鉄道に乗り換え、D駅で下車、E町周遊バスに乗り、F停留所下車。徒歩すぐ。 すみませんがこれを英語にしてください。 翻訳ソフトではできなかったので・・・ お願いします。

  • 電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。

    電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。 JRのA線のB駅でC鉄道に乗り換え、D駅で下車、E町周遊バスに乗り、F停留所下車。徒歩すぐ。 すみませんがこれを英語にしてください。 翻訳ソフトではできなかったので・・・ お願いします。

  • 電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。

    電車の乗り換え案内を英語にしていただけませんか。 JRのA線のB駅でC鉄道に乗り換え、D駅で下車、E町周遊バスに乗り、F停留所下車。徒歩すぐ。 すみませんがこれを英語にしてください。 翻訳ソフトではできなかったので・・・ お願いします。

  • because以外の表現

    because以外の表現 9時に予約を入れたので美容院へ行ってきます。を I'm gonna to the hairdresser because I made an appointment at 9:00. と書いたのですが、because以外で、Iの重複がなくなるような 英文にしたい時にはどうしたらいいのでしょうか。 もう少しスマートな言い方がしたいのですが…。

  • 英語でWeb上の「持ち帰り」表現を教えて下さい。

    英語でWeb上の「持ち帰り」表現を教えて下さい。 いつもお世話になっています。 下記の日本語を英訳お願いします。海外の人に私の絵が欲しいと言われました。 友達なので快諾したのですが、英語で上手く説明できません・・・ 私が今まで描いた絵の中で、気に入ったものがあれば教えて下さい。 それと、あなたが希望するキャラクターがいれば、あなたのために新しく 絵を描きますよ! 仕上がったら、いくつかの絵をまとめて私のサイトのトップページに置きますから 持ち帰ってね。そのときはお知らせします。待っててね。 以上の内容の英訳、どうかよろしくお願いします!

    • ベストアンサー
    • ri-ro-n
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語でWeb上の「持ち帰り」表現を教えて下さい。

    英語でWeb上の「持ち帰り」表現を教えて下さい。 いつもお世話になっています。 下記の日本語を英訳お願いします。海外の人に私の絵が欲しいと言われました。 友達なので快諾したのですが、英語で上手く説明できません・・・ 私が今まで描いた絵の中で、気に入ったものがあれば教えて下さい。 それと、あなたが希望するキャラクターがいれば、あなたのために新しく 絵を描きますよ! 仕上がったら、いくつかの絵をまとめて私のサイトのトップページに置きますから 持ち帰ってね。そのときはお知らせします。待っててね。 以上の内容の英訳、どうかよろしくお願いします!

    • ベストアンサー
    • ri-ro-n
    • 英語
    • 回答数3
  • 日本語で「あなたはどこへお勤めですか?」という質問ですが、Where

    日本語で「あなたはどこへお勤めですか?」という質問ですが、Where is your company? だと 会社の場所になってしまうと思います。 勤め先の会社名を聞く場合は、どう言ったらよいのでしょうか?

  • ビジネス英文に英訳お願いします。。

    「○○様 拝啓 平素は格別のお引立てを賜り、厚くお礼申し上げます。 先日はPen of the Year 2009をご購入頂きまして、誠にありがとうございました。 御来店頂いた際に、少しご説明させていただきましたPen of the Year 2010についてですが、詳しい英語の資料を作成致しましたので、ご送付致します。 ご予約頂きました通り、ペン先Fで確実に確保させていただきますので、入荷しましたらすぐにご連絡致します。今しばらくお待ち下さいませ。 またの御来店をスタッフ一同お待ち申し上げております。  今後ともFABER CASTELLを宜しくお願い申し上げます 。 敬具  」 上記の内容が日本語版なのですが、英文レターを書いたことがないので、ビジネス英文の形式などに当てはめると、どのようになりますでしょうか? ご指導宜しくお願い致します。

  • 関係代名詞と語順

    1.I'm interested in the differences that he explained in culture. 2.I'm interested in the differences in culture that he explained. あまり意味に違いはないのでしょうが、 「彼が説明した文化の違いに興味がある」と言いたいときは どちらが適切でしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • hhanz10
    • 英語
    • 回答数3
  • 初歩的な質問で恥ずかしいのですが、どうしても解らないので教えて下さい。

    初歩的な質問で恥ずかしいのですが、どうしても解らないので教えて下さい。 I think that she was an English teacher. のthinkを過去形のthoughtに変える場合の事です。解答には、 I thought that she had been an English teacher. とあるのですが、どうして I thought that she was an English teacher. ではいけないのでしょうか? 完了時制の項目での練習問題です。

    • 締切済み
    • l_oo
    • 英語
    • 回答数4
  • 100字以上の英文で興味のあることをどうやってかくんですか??

    100字以上の英文で興味のあることをどうやってかくんですか??

  • 英訳・添削をお願いします!

    英訳・添削をお願いします! 今、自分で作詞したいと思っているのですが、 英訳が苦手でうまくできないので、英訳お願いします! (1)本当にあなたのことが大好きでした I really loved you. でいいんですかね?? (2)ずっとそばにいてくれてありがとう (3)あの頃の二人にはもう戻れない この3つです(´・ω・`) 是非宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 英訳・添削をお願いします!

    英訳・添削をお願いします! 今、自分で作詞したいと思っているのですが、 英訳が苦手でうまくできないので、英訳お願いします! (1)本当にあなたのことが大好きでした I really loved you. でいいんですかね?? (2)ずっとそばにいてくれてありがとう (3)あの頃の二人にはもう戻れない この3つです(´・ω・`) 是非宜しくお願いしますm(_ _)m

  • NEXTSAGE

    #6 Sally was practising the saxophone early in the morning,so we asked( ) 1.her from stopping 2.her stopping 3.her to stop 4.for her stop #7 My mother( ) me to be a musician 1.hoped 2.advise 3.suggested 4.demanded #8 The prize for the winner( ) people to take part in the contest 1.obstructs 2.affects 3.encourages 4.decorates #9 I would suggest( ) visit thet castle 1.that they 2.them to 3.them 4.for them to #10 His wish has( ) true 1.become 2.come 3.got 4.realized 6答えは3番なんですが、なぜ4番じゃいけないんですか?? 7to be a musicianを副詞的用法とみて、4番にしました。  なぜ、4番じゃいけないんですか?? 82番じゃなぜいけないんですか?? 9特にありません。 10なぜ、3番じゃいけないんですか???

    • 締切済み
    • luut
    • 英語
    • 回答数4
  • アメリカ人女性を好きになりました。

    アメリカ人女性を好きになりました。 23歳男会社員です。 彼女は22歳で今日本にいますが6月アメリカの大学に戻ります。 告白しようと思いますが、告白が仮に成功してもアメリカと日本の遠距離になります。お互い夢もあり次はいつ会えるかわかりません。何年も先になるかもしれません。 しかし、私は本当に彼女が好きなので自分の気持ちは必ず伝えようと思います。 そこでご相談ですが、まずは自分の想いを伝える事を最優先にし、これから友達でもいいという前提で告白するか、付き合う事を前提で告白するか迷っています。 正直、これだけ遠距離だと不安がかなりあります。 しかし、生まれて初めて結婚している姿が頭の中にイメージできました。こんな事は初めてです。もっと彼女を知りたい、もっと彼女と一緒にいたいと真剣に思います。 これから自分でどういう選択をすればいいのか、アドバイスお願いします。 外国の方と交際された経験のある方の意見、その他の方の意見どちらもお待ちしてます。 最後まで見ていただきありがとうございました。宜しくお願いします。