May_K の回答履歴

全151件中61~80件表示
  • 住宅ローンについて

    こんにちは! 住宅建築のローンについて、一般に3,500万借りた場合に月々どのくらいの返済になるのでしょうか? また、例えば年収300万を考えたときにどのくらいの借り入れが可能でしょうか?お得なローンの商品、組み方はありますか?各銀行色々な商品がありどれが良いのかいまいち分かりません。銀行以外での借り入れにはお勧めのものはありますか?よろしくお願いします。

  • not less thanの意味は?

    こんばんは。いつもお世話になっています。 She is less beautiful than I.は記号で示せば<になりますよね?ではShe is not less beautiful than I.の場合はどうなりますでしょうか?「彼女は私より美しくないことはない」が訳ですが、これはIの方が美しいのでしょうか?それともSheとIは同じくらい美しいのでしょうか?よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#20083
    • 英語
    • 回答数5
  • オール電化の未来

    最近、オール電化住宅が著しい速さで増加していると聞きますが、このまま続くと思いますか? 私は、なんだか人々は、よく理解しないまま流されてオール電化にしているような気がしてなりません。    仮にこのままオール電化住宅がほとんどを占めるようになったとして、電力供給は間に合うのでしょうか。日本は地震大国なのに、原子力ばかり推し進めて、風力などをあまり活用してませんし・・・。 またガスはどうなってしまうのでしょうか。需要が減ってしまえば、ガス会社で大量のリストラが発生したりしないのでしょうか。 それに燃料電池の実用化や、電磁波の問題も聞きますし。 これらオール電化の未来について、もし何かわかるような事がありましたらどうか教えてください。  

  • 請負契約をキャンセル 違約金を請求されました

    住宅メーカーへ工事請負契約をキャンセルしたいと申し出たら、違約金を請求されました。キャンセルの理由は、契約をかなり焦らされたこと。打ち合わせもしないで契約したのですが、「まだ何も決めてないのにサインできない」と言ったら「これから一緒に決めていきましょう」と言われ、信じてしまったこと。実際間取りとか希望を出して見積もりを確認したらものすごい(500万)予算オーバーだったこと。大手一流メーカーです。言われたとおりの金額を払うのは不当だと思っています。「払えない」と言ったのですが、応じてもらえません。どうしたらよいのか、なにか方法を教えてください。消費者センターにも聞きましたが、訴訟をおこすように言われました。でも実際どうすればよいのかわからないし・・・困っています。

  • no place he felt he belonged の構造

     現在、「DUO 3.0」を暗記中なのですが、英文の構造が解らないので教えてください。 No.508に、 Having found no place he felt he belonged, he was extremely uneasy and lonely. という英文があるのですが、これの、 no place he felt he belonged の部分がわかりません。  自分なりに考えたのは、 「he felt は挿入で、he felt を除いて考えると、 no place he belonged のplace と he の間に関係代名詞が省略されている」(?) というものですが、belongは自動詞なので、 no place he belonged to が正しいように思え、スッキリしません。  どなたか、この、 no place he felt he belonged の構造について、お教えください。

    • ベストアンサー
    • noname#14314
    • 英語
    • 回答数2
  • 増築に伴うガスメーター移動ガス管移動料金に関して 長文です。

    ★築25年在来工法の家の増築に伴って、ガスのコンロを移動いたします。 ★既存状況:I型キッチン2400コンロとそこからキッチンカウンター沿いに平行移動させたところにガス詮もう1つあり(キッチンカウンターの少し上、壁から出ています)。 ★リフォーム後:L型キッチンへ。それに伴いキッチンコンロ2Mほど移動(横にスライドさせるように)。もう一つ付いていたガス詮はガスヒーターを取り付けるため既存栓の真下に60センチほど移動。 ★増築(既存壁より50センチ壁が出ます)するため既存ガスメーターの移動(50センチほど手前に垂直移動)。仮設で使えるようにしてもらいます。それを壁が出来てから再度、壁固定するため移動10センチぐらいです。 ★ダイニングの床は全て剥がし管はむき出しになります。その上でのガス管移動工事です。 家の中は従来の管(鉄のような色の管です)使用できる部分からの分岐。外は移動が多少あるのでフレキ管だそうです。 このような工事の概算を出せる方いらっしゃいますか。よろしくお願いいたします。

  • フェノールの合成

    クメン法等を経由するフェノールの合成は可能であることは調べれたのですが、直接酸化が困難な理由が見つかりません。 現在では実際に行われているようなのですが、難しい理由を教えてください。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#21555
    • 化学
    • 回答数3
  • 英訳お願いします。この表現はおかしいですか?

    あるパンフレットを外国の友人の為に英訳しています。「そのイベントには多くの人が日本各地から参加しました。」という文を訳したいのですが・・・。 日本各地ってall parts of Japanではおかしいですか?   あと、これは別な件なのですが。 「これは今や私にとって、なくてはならないものです。」ってよく口にしちゃうんですが、英語ではどう言うのが自然ですか?necessaryとかeverything とか使うんでしょうか?

  • 英語圏ではないけど英語が上手な国

    公用語ではないけど英語が上手い国の人たちって普段から英語しゃべってるんですか??デンマークとドイツとスぇーデンが上手と聞きました。映画のプリティガールを観た時はデンマークの王子が演説でも英語でしゃべってましたし、家族とも英語でしゃべってました。これは映画だから特別であって普段はやはり自国の言葉を使うのでしょうか?もし普段からもしょっちゅう英語を使うのであればこれらの国に行って英語の勉強も出来るしその国の言葉も勉強できるし一石二鳥だと思いましたがこの考えは無謀ですか??

  • 反対の意味が後に続かない「~けど」「~が」の表現

    妹さんから聞いている思うけど(思うが),明日,彼は来ない。 この場合の「けど(けれど)」「が」を英語でどう表現するのかがわかりません。 I think(guess) you have heard from your sister. He will not come tomorrow. (この文についても間違いがあれば教えてください。) これを日本語のように,ひとつの文で表すには「~けれど」「~が」にあたるものが必要だと思うのですが,それがわかりません。 Though を使うと,その後に反対,或いは否定の意味を表す文が続かないといけないと思っているのですが。

    • ベストアンサー
    • noname#192232
    • 英語
    • 回答数5
  • garageの発音

    10年以上前からなんとなく気になっていたのですが、誰に聞けばよいのかわからず、もやもやしていました。 よくハリウッド映画に出てくる、家の一部が車庫になっていて、倉庫や、子どもやお父さんのの工作室代わりにもなる作りには昔から憧れています。 日本では、車庫のことをカタカナで表現する時「ガレージ」といいますよね。私はてっきり「英語」だと思って、学生の頃英会話のなかで「ガレージ」といったら、「ガラージュ」と訂正されました。 アメリカのドラマや映画などを見ていても、私が見た限りでは「ガラージュ」と発音していました。 (ぎゃらーじゅ、に近く聞こえます) 他の~ageは、大抵「エイジ」という発音ですよね。 village cage など。 なぜ、車庫だけ、フランス語っぽい発音なんでしょうか。 イギリス英語でもやはり「ガラージュ」と発音しますか? ガレッジセールは和製英語? なぜアメリカではガラージュなのに、日本ではガレージなのでしょうか?間違いのまま定着しちゃったのかなぁ。 とりとめなくてスミマセンがよろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • ohlala
    • 英語
    • 回答数6
  • 洗面台の理想の高さ

    家を建てるのですが、来週設計士の方と打ち合わせをします。 打ち合わせの前に、家を建てるに当たってのアイディアや情報を知りたいと思って質問しました。 (1)洗面台の理想の高さってどれくらいなのでしょうか? キッチンは、身長÷2+5センチという高さが理想的だと思うのですが…。 ちなみに私は身長157cmです。 (2)キッチンなどの床下収納は便利でしょうか?湿気たりしませんか? (3)対面式のカウンターキッチンにするか、キッチンを独立させるか決めかねています。 今は対面のカウンターキッチンなので、独立タイプのメリット・デメリットを教えてください。 (4)生ごみ処理機は便利でしょうか?当面は夫婦二人での生活ですので大量に生ごみが出ることはないと思うのですが…。匂いなど、キツいでしょうか? (5)浴室の脱衣所の床は木の素材(先頭の床のような細い木を並べたような感じ…)を使うこともできるのですが、カビが生えたりしやすいでしょうか?もし同じような床で施工された方がいらっしゃいましたら教えてください。 (6)キッチンの床はフローリングではなくタイル(約25cm四方)にしようかと思っているのですが、メリット、デメリットを教えてください。 専門家の方、または家を建てられた方の体験談など教えて下さい。 上に書いたこと意外でも、あると便利なものや機能、不要なものなど、幅広く教えて頂ければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • ミサワホームの家で無線が繋がらない(使えない)!?

    このたびミサワホームで家を建てる事になりました。 木造です。メーカーと内装の打合せをしていて知ったのですが、 パソコンの無線がなにかしらの影響で繋がらない(使えない状態) 現象が出るとの事。 90%以上の家で起こっているようです。 全て木質系との事。ADSLのモデムを無線にしようと考えていたのですが ショックです。どなたか同じ状況に合われた方、その対処方法等を ご存知の方がいらっしゃいましたら、是非情報をお寄せ下さい。 よろしくお願いします。

  • 過去形と現在形

    あるネイティブの方に以下(1)と(2)の英文を見せました。 (1)Is there anything strange that you can recall about him last night? (2)Is there anything you can recall about him last night that struck you as strange ? ネイティブのアドバイスは、まず(2)はOKということでした。しかし(1)は、はじめのIsはWasに、つまりWas there anything strange that you can recall about him last night? に変えられました。 これらの文は日本語にすると同じような意味になると思うのですが、(1)の出だしはWas, (2)の出だしはIsになる理由はあるのでしょうか? 文の構造に関係あるのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • noname#13119
    • 英語
    • 回答数2
  • 新築住宅の資金計画を教えてください

    来年に新築住宅の建設を予定しており、資金繰りをどのようにしようか検討しているところです。そこでほかの方の資金計画を参考としたいと思いますので、次の質問について、多数の方のご回答お待ちしています。 1.住宅建設費(税込み) 2.土地代 3.諸費用(手数料・保険・外構・家具等) 4.頭金 5.借入額 6.償還年数 7.世帯の年収 ちなみに自分の計画は以下の通りです。 1.住宅建設費   2000万円 2.土地代      300万円 3.諸費用      200万円 4.頭金      1000万円 3.借入額     1500万円 4.償還年数       20年 5.世帯の年収    550万円 多数の方の回答よろしくお願いします。

  • nice to meet you と nice meeting you

    こんばんは (1) (It is) nice to meet you.  → お会いできて嬉しいです。【今まさに初めて会ったところ】 (2) (It is) nice meeting you.  → お会いできてよかったです。【初めて会った人との別れ際?】 と思っているのですが、この解釈は正しいですか? 実は今日、数日前に初対面した人から葉書が届き (1)の文章がありました。 It was really nice to meet you the other day. 私の感覚だと、こうゆう場合は It was really nice meeting you the other day. かなと思ったのですが、、、。 to meet と meeting を使うのではニュアンスの違いはあるのでしょうか?? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Piyoxxx
    • 英語
    • 回答数4
  • ーするつもりだった。他教えてください。

    英語初心者です、質問をお願いします。 ーするつもりだった、はどうあらわせばいいでしょうか? ☆今日映画を見るつもりだったが寝てしまった。 また「-できればよかったのに」を教えてください。 ☆今日あなたも来られれば良かったのに。 よろしくおねがいします。

  • 明日雨が降らないと思います。

    子供から質問されて困っています。 「私は明日雨が降らないと思います」を英作文せよ、という問題について、 正解は「I don't think that it will rain tomorrow.」となっておりましたが、 子供曰く、問題文の主語は「私は」で述語は「思います」なんだから I think that it will not rain tomorrow. じゃダメなのか、とのこと。 英語の得意でない私はむしろ子供の答えの方が正しいように思えるのですが、エキサイトの翻訳ページで試しにやってみてもやっぱり「I don't think ~」のようになっています。これはやはり何か理由があるんですよね。 中3の子供でも理解できそうなお答えをお願いできませんでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • ハウスメーカーからの新築見積もりついて

    先日、大手ハウスメーカーに新築の見積もりをお願いしたところ、 150円の費用まで項目にあげるようなかなり細かい見積を出して頂いたのですが、よく見ると、「その他手間」一式や「その他補強剤」一式という項目で各20万~30万の費用が計上されておりました。内訳内の「その他~」を合計すると約100万近くになっておりましたので、それぞれの「その他~」について内訳を担当者に確認すると、すぐに出せないとの事でした。 その理由はコンピューターで見積もりを制作する都合上、自動的に出てしまう項目との事で、出そうと思えば内訳は出せるが、時間がかかるような事を話しておりました。 細かい見積もりが売りとの事だったのですが、上記の内訳、対応に不明瞭なところがあり不信感を感じてしましました。合計約100万近くを「その他~」のみで済ませるようなことはあるのでしょうか?このような対応は普通のことなのでしょうか? ある程度話が進んでいるのでこのまま進めるか、不安があります。 是非、皆様のご意見をお聞かせ下さい。 ※見積もりの最後に値引き200万円と出ていたのですが、うまく帳尻を合わせるためなのかとも思ったのですが、どう思われますでしょうか?宜しくお願い致します。

  • メール文のアドバイスお願いします(>_<;

    さっきペンパルの友達からメールが届いたんですが、たぶん宛先が間違ってる気がするんです^^;。 なので、メールで・・・ 「ごめん、もしかして私を誰かと間違ってると思うんだけど、私宛てで合ってってる?」 って文を嫌味なく送りたいんですが・・ 「I'm sorry, but I think maybe you're confusing me with someone else? Are you sure?」 で合ってますでしょうか?? もう一つ、「もし私の勘違いだったらごめんね」という一言はなんて言えばいいんでしょうか? どうぞ宜しくお願いします!(>_<)