datemaki の回答履歴

全202件中161~180件表示
  • SOURCENEXT感動素材PhotoObject

    感動素材のPhotoObjectの素材、例えば人形を選択し「エクスポート」ボタンを押し、32ビット画像と透過マスクをサポートするグラフィックアプリケーションか画像を選択指示に従い保存をし、貼り付け元Photowoを立ち上げ、先ほど保存した人形画像を立ち上げ、その全てを選択してから切り取りを実施し、貼り付け元画像に貼り付けると、どうしても人形だけでなく、周辺の無色の部分が四角形に貼り付けられてしまいます。どうしたら、人形だけを貼り付けられるのか、どうか教えて下さい。

  • flash swfファイル書き出し時の画像、文字の劣化について

    ・アウトライン文字の劣化 イラストレーター9.02でアウトライン化された文字(ロゴ)をgif保存。flashにコピーして書き出すと端が切れてしまったり、下の部分が線を引いたように切れてしまったりします。 ・切り抜き画像の劣化 photoshopで切り抜き画像を背景マットにしてweb用に保存(最高画質)→flashに読み込んで書き出し→シャギーが出て、見るに耐えない画像になります。(パスはきれいに切り抜いてあります) 対策として、swf書き出し時の画質を100まであげていますが、効果がありません。 画像の方は、photoshop上で境界線をぼかすなどしてみましたが、これもまた効果がありませんでした。 どなたかおわかりになる方いらっしゃいましたら解決策を教えていただけますでしょうか。 ・アウトライン文字をマスクとして使えるか? イラストレーター上のアウトライン文字をgif保存してflashに読み込み、その文字をマスクとして使うにはどうしたら良いのでしょうか。 どうしても四角形にしか認識されず、マスクとして使うことができません。 こちらもおわかりになる方いらっしゃいましたら宜しくお願い致します。

  • 軍歌をダウンロード

    ホームページでメロディーではなく歌入りの軍歌をCDにダウンロードできるサイトを教えてください。

  • イラスト・図案はどこでもらえる?

    学校や保育園の会報を発行するにあたり、かわいいイラストを探しています。 どこかのhpからダウンロードできませんでしょうか? 殆ど初心者なのですみません。。。教えてください。

  • PhotoShop、illustrator で、効率良く雨を描く方法

    仕事上、ある風景写真に、雨を降らせる必要があるのですが、 効率の良い方法が判らず、困っております。 風景の写真(晴れ)があるとして、 そこに雨が降っている様な処理を施し、 雨の景色にしたいと思っています。 PhotoShop、illustrator のバージョンは、CS を使っています。 どうぞ、よろしくお願い致します。 m(_ _)m

  • 埼玉、群馬、東京での台湾語教室

    埼玉、群馬、東京のいずれかで、台湾語の教室をご存知のかた、教えてください。

  • リアルな雲を簡単に書く方法

    こんにちは。 グラフィックの背景用に、綺麗な入道雲や透き通った青空の写真を集めたいのですが、商用利用を考えており、かつお金のかからない方法を探しています。(メインはグラフィックです) photoshopのプラグインを利用・加工してある程度のリアルな雲を書くことはできるのですが、どうしても絵画的になってしまい、写真と比べるとやはり一目瞭然に違いが分かります。それと、たくさん必要(100枚くらいを目標にしています)のでどうしたものかと思案中です。 雲を自動的に描写してくれるフリーソフトも探しましたが、どれもイラストのような出来上がりになるので今回の目的に合いません。 一見写真と見紛うような雲を描いてくれるソフト、あるいはphotoshopのプラグインをご存知ないでしょうか? 使用環境はWinイラストレーター9、フォトショップ6です。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 剥製の店

    大阪で剥製を取り扱っている店を探しています。誰か教えてください。 もしくは剥製に詳しい人など。私は鳥の剥製などいくつか持っています。

  • 「はなははなはな」のCDを探しています。

    「はなははなはな」 作詞:椋寛太 作曲:越部信義 が入っているCDを探しています。 先日、この曲をこのページで探していたら ご親切に教えていただいて 詞および楽譜の本は見つけることが出来たのですが この童謡が入ったCDを購入したいのです。 どなたか、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 猟女犯

    大学で、陳 千武著の『猟女犯』の鑑賞文のレポートを出されたんですがあまり資料がありません。何か良いサイトなどありますでしょうか?

  • 「こだわり作成」の中国語意味?

    「こだわり作成」を中国語に訳すと、どのように訳せばいいですか?

  • 今度手描きアニメを作るのですが……

    今度授業で、パラパラ漫画の要領で手描きアニメを作ります。(手描きした絵をスキャンして、アフターエフェクツでアニメにします。) パラパラ漫画って、少しずつ絵を動かしていかなければいけませんよね。 その少しずつ動かす、というのをどうやったらいいのか分かりません。 薄い紙で透かしてやればいいのだろうか、ぺらぺらでも大丈夫かなー、などと悩み中です。 何かいい方法があったら教えてください。 締め切り近いので出来れば早く! お願いしますっ。

  • The Lord of the Rings の指輪の詩の中国語訳について、その2

    再び、The Lord of the Rings の指輪の詩の中国語訳(大陸版)についての質問です。 私は漢文は少々読めますが、中国語は全く学習していません。よろしくお願いします。  お尋ねしたいのは、原詩の > One Ring to rule them all, One Ring to find them, > One Ring to bring them all and in the darkness bind them の部分で、中国語訳が、 > 一枚戒指統領衆戒,尽帰羅網, > 一枚戒指禁錮衆戒,昏暗無光。 となっている部分です。  瀬田先生の訳では、 > 一つの指輪は、すべてを統べ、 > 一つの指輪は、すべてを見つけ、 > 一つの指輪は、すべてを捉えて、 > くらやみのなかにつなぎとめる。 という部分ですね。 (1)「羅網」は日本語の辞書では「鳥を捕らえる網」と説明がありますが、中国語でも同じでしょうか。 (2)「尽帰羅網」は、「ことごとく(指輪を)羅網(の中)に捕らえる」つまり「網で(鳥を)捕まえるように(他の指輪を)捕らえてしまう」という意味だと考えてよいでしょうか。 (3)「昏暗無光」の解釈がはっきり分かりません。「昏暗」という暗い状態であり、しかも光のない状態であるということでしょうか? (4)「昏暗無光」と「尽帰羅網」とは対句にはなっていないのでしょうか。 以上、4点、ご教示をお願いします。

  • MAYAとMacの相性

    こんにちは。Macのユーザーです。事情があって 今度独学でCGを勉強したいなと思っています。 それで、CGソフトはMAYAにしようと一応決めたのですが MacでMAYAを使ってCG制作されている方は いらっしゃいますでしょうか? また、必要スペックに足るMacに買い替えようと思っているのですが IMacでMAYAって動かせるのでしょうか? powerMac(タワー型)は場所を取る上、 デザインが好きではないので、なるべく購入せずにと 思っていたのですが、もしご存じの方がいらっしゃったら 教えていただけますと幸いです。変な質問で 申し訳ないのですが、よろしくお願い致します。 公式のHPでは「動作補償はしない」程度のことを 書いていますが、実際はどうなのかな?と思ったので・・・・。

  • 中国語で添削お願いします

    「保護者に連絡を取りたい時や、緊急の場合のために、保護者の就労状況をしっておきたいのですが。。。」の中国語はこれでいいですか?添削してくださいませんか。「因為有緊急的事情,有跟家長連系、我men要知道上班的時間。。。」

  • ピンイン→漢字

    私は今ネットゲームで中国人の方と知り合う事が出来ました。 中国人のクラン(ギルド)に入れて貰いクランリーダーとの会話は日本語が打てる為、漢字と簡単な英語を混ぜた感じで喋って居ますが、その他のクランメンバーの方とはローマ字しか打てないらしいので会話出来ません。 私自身、英語は中学生程度しか理解出来ないので中々会話がはかどりません。 中国人同士で話す時はピンインを使って喋っていると聞きました。(別カテゴリーで投稿した所、教えて頂きました) 実際に中国人クランメンバー同士ではピンインで会話しているのを見かけます。 本題ですが、ピンインについてググってみた所、漢字をピンインに変換するサイト、ソフトは見つかったものの、ピンインを漢字、または日本語に変換してくれるサイトやソフトが見つかりません。 ピンインで喋れても相手のピンインの意味がわからないと会話が出来ないので、もしどこか変換してくれるサイト、またはソフトを知ってる方ぜひ教えて下さい。 フリー希望ですので、立派な物じゃなく大体の意味で分かる感じの物でも良いのでよろしくお願いします。 国外のネットゲームを他国の人がやる事は規約違反だとは知っていますが、私自身MMOの醍醐味である交流が出来とてもいいことだと思います・・・。 RMTも儲からないゲームなんで単純に楽しみたい為にやってるようなので他の日本人にも迷惑は掛けていないと思います・・・。 中国人と知り合うことで非常に中国語に興味が沸きました、ぜひ教えて下さい。

  • 中国語で、子どもの生育歴を聞きたいのですが、、、

    子供の生育歴のことなどを保護者にききたいのですが、どういう風に言えば、いいですか?「ni的孩子以前得了什ム病ma?」などできけばいいですか?「なにかはなしておきたい子どもの病気や癖などありますか?」というのは「ni有没有告訴我対于孩子的病情和毛病?」でいいですか?ほかにどういうようなことをいえばいいでしょうか?教えてください。

  • 中国語で彼女からメールが

    親しくなった中国人の彼女から 中国語でメールが届きました 自分で解読しようとこころみましたが 中国語初心者なので残念ながら意味がわかりませんでした どなたか教えてくれませんか? 「忽然間与迩相遇*慌乱的我不知所錯H迩那双含情脉脉的双眼我无法回辟-I我明白迩的心我併命砲開M  迩却緊緊相随  我哭着喊着説到!誰家的小狗沒人管」 原文のままコピーしました よろしくお願いします。

  • 書き下し文を教えて下さい。

    魯迅の「故郷」一文です。 希望是本無所謂有、無所謂無的。這正如地上的路、其実地上本没有路、走的人多了、也便成了路。 この文にレ点や返り点など付けた「書き下し文」を教えて下さい。

  • 魯迅の「故郷」について

    希望是本無所謂有、無所謂無的。這正如地上的路、其実地上本没有路、走的人多了、也便成了路。この読み方を教えて下さい。