umeichirin の回答履歴

全20件中1~20件表示
  • 英語

    ビールを持って帰らなければならない。を英語にすると I have to take out a beer. となるのでしょうか。ほんとは 「○○課の冷蔵庫に入っているビールを持って帰らなければならない。」 を英訳したいのですけれど、まずは「ビールを持って帰らなければならない」の正しい英訳が知りたいです。よろしくお願いします。

    • 締切済み
    • noname#196814
    • 英語
    • 回答数3
  • 簡単な英語教えてください

    年を取ってから英語の勉強を始めました、全くわかりません。 Who has the books? The girls have the books という質問と答えなのですが、分からないのは質問の方です、Who hasと三人称単数なのになぜ booksと複数なのでしょうか? ご回答宜しくお願いいたします。

  • 簡単な英語教えてください

    年を取ってから英語の勉強を始めました、全くわかりません。 Who has the books? The girls have the books という質問と答えなのですが、分からないのは質問の方です、Who hasと三人称単数なのになぜ booksと複数なのでしょうか? ご回答宜しくお願いいたします。

  • 「電気を大切にね」の訳

    以前は東電が、でんこちゃんというキャラクターで、「電気を大切にね」っていうCMをよくやっていたという話を英語でしていたのですが、「電気を大切にね」の訳に詰まってしまい、とっさに"Save Electricity"と訳しました。 あとになって考えてみると、なんか違うような。 日本語の文字通りの意味では、「電気を貴重なものとして扱いましょう」という意味だと思うのですが、これを表せるキャッチーな英語表現ってありますでしょうか。 皆さんだったら何と訳しますか。

  • 回転しない軸の英語は?

    機械部品としての軸の英語を教えてください。 軸上に歯車が付いており、歯車自体は回転するも、軸は固定の場合、この軸を英語で何と言うのでしょうか? 歯車が軸に固定され、軸も一緒に回転する場合、shaft等が使われるのではと考えていますが、固定の軸の場合、shaftは使えないのではと考えています。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • tiz
    • 英語
    • 回答数4
  • 英語が得意な方にお尋ねしたいんですが…

    翻訳機能を駆使して↓の文章を英訳したんですが、 「埃の中にいる微生物が塗装や合成樹脂を傷めてしまう」は 「The microbe which is in dust damages the coating and synthetic resin.」 で合ってますでしょうか。 もし間違っている場合は別の訳し方を教えていただけると助かります。 英語が堪能な方、ご回答をお願いします。

  • soの使い方がわかりません。

    英語の文でsoという接続詞が頻繁に使われますが、 いまいち使い方がわかりません。 soには、目的と~だからの意味があると思いますが、 soが使われた英文に上記のどれか二つの意味を当てはめてもうまく訳せないときがあり 困っています。 Will you please let me know when you have called them, I just want to be sure you are able to get in contact with them so they don't ship the orders back. 上記の文章の場合、「彼らに連絡をしたとき私に知らせてください。彼らが荷物を送り戻さないために、私はあなたが連絡をとることができたか確認したい」 という英訳であっているのでしょうか。 ,soの場合、~だから の使い方で soの場合、目的の意味になるということであってますか。 それ以外の使い方があれば教えてください。 so 形容詞 that の用法は知っているので大丈夫ですが それ以外の使い方でなにかありますか。 どなたかわかる人がいたら教えてください。

  • 「電気を大切にね」の訳

    以前は東電が、でんこちゃんというキャラクターで、「電気を大切にね」っていうCMをよくやっていたという話を英語でしていたのですが、「電気を大切にね」の訳に詰まってしまい、とっさに"Save Electricity"と訳しました。 あとになって考えてみると、なんか違うような。 日本語の文字通りの意味では、「電気を貴重なものとして扱いましょう」という意味だと思うのですが、これを表せるキャッチーな英語表現ってありますでしょうか。 皆さんだったら何と訳しますか。

  • has / have matched?

    すみません、教えて下さい。 あなたが添付して来たファイルの内容と私どものファイルは合致しています。を英訳するとYour attached file and our attached file have matched.でしょうか?それともこのhaveはhasになるのでしょうか? こちらが添付したファイルがなぜか相手のほうで、開けず、僕たちのファイルを送るから、合致しているか確認して下さいと頼まれた場合の返信です。 よろしくお願いします。

  • 英語でメール

    I'll take a exam と送信したんですが 相手から good luck! i finished mine for now, i don't know when i'll have more i think i have one for japanese again but i revised it d^^b と返信されました。 英語能力の低い僕は???ってなってしまって・・・ なんていってるんでしょうか。

  • 英訳いただけたら助かります。

    仕入れ先からメールで以下のように聞かれました。 How are you doing? How are things going in Japan? 以下のように答えたいと思います。 英訳いただけたら助かります。 -------------------------------------------------------------------- 御社製品の日本市場での展開に時間がかかっています。 現在、御社製品に愛着を持って販売を行っているところです。 今後とも引き続き御社製品を販売していきたいと考えています。

  • 英語が正しいかどうか教えてください

    以下の文です。 The woman agree with planning to increase the cost of lunxh and dinner for all students by about 7% this fall. She have two reasons to support her answers. First, she is vegetarian. I mean she dose not eat meat. Second, she can't eat dinner sometime. Because she have classes. So she want to eat dinner in school. That's why she agree with planning to increase the cost of lunch and dinner. 彼女はこの秋約7%のコスト増量計画に賛成だ。 2つ理由がある。 はじめに、彼女はベジタリアン。つまり、彼女は肉を食べられない。 2つめに、彼女は時々晩飯を食べれない。なぜなら彼女は授業があるから。 だから、彼女は晩飯を食べれない。 そういうわけで、彼女は昼と晩飯のコスト増量計画に賛成だ。 変な文や、こうしたほうがいいよ、って思う箇所があれば教えてください。

    • ベストアンサー
    • wxw
    • 英語
    • 回答数2
  • 英文履歴書について

    英文履歴書に詳しい方に質問です。 中途採用の就職活動をしています。 自己PRを加えた英文履歴書の提出を求める企業へ応募しようとしています。 英文履歴書には通常、自己PRの記載はし ないと思うので、どのように書いたらいいのかわかりません。 どのように記載したらいいか、ご存知でしたら教えてください。 日本の企業ですが、海外とのやり取りをする部署での仕事で、同じ部署に外国人の方もいるようです。

  • 英文履歴書に関連する質問です

    Job descriptionの記載の注意事項として以下の英文があったのですが、正確な意味を教えていただけないでしょうか。宜しくお願いいたします。 Include the official job description issued by your employer for each position title documented in your letter of reference.

  • 英文履歴書に関連する質問です

    Job descriptionの記載の注意事項として以下の英文があったのですが、正確な意味を教えていただけないでしょうか。宜しくお願いいたします。 Include the official job description issued by your employer for each position title documented in your letter of reference.

  • 【至急】英訳しお願い致します!!><

    下記の日本語を英訳していただけませんか?><; 宜しくお願い致します! 一応自分の分かるところは英語にしています! おかしければ教えて下さい!! 日本語 ---------- 分かれば教えて下さい。 大阪以外で、他に日本のどの港がこの貨物を承認しませんか? 英語 -------- We would like you to tell us if you know... Osaka以外で、他にJapanのどのportがthis cargoをcan't acceptしませんか? 宜しくお願い致します!!

  • 英文チェックをお願いします!!(至急お願いします。

    以下の英文がNativeとしてみて正しいか 確認をお願いできますか。もっとこう書いたほうがいいんじゃない? などありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。 --------------------------------------------------------------- いいね、そのレストランに行きましょう。 来週は日本にいるの?10日か11日あたりはいかがですか? その次の週でもいいですよ。 That sounds great. Let`s go to the restaurant. Are you going to be in Japan next week? (Areyou going to be in town next week?) How about the 10th or the 11th? The following week would work, too.

  • 翻訳お願い致します。

    私の友達はもっと素敵です。を英語に翻訳お願い致します。

  • 英文に翻訳お願い致します。

    ペンパルへの手紙です。。 なかなかよい言い回しがわからず苦戦しています。 なるべく早く翻訳していただけると助かります。 どうぞよろしくお願い致しますm(__)m ************* 6月に貴女から手紙が届きました。 英語が苦手な私でも、貴女からの手紙は優しい気づかいが感じられ、 とても素敵な女性だということもわかりました。 カナダのマスキングテープは見るのも初めてで、娘と取り合いになりました。 本当にありがとう。 そして、そのお返事が遅れてしまったことを心からお詫びします。 ちょうど6月くらいが一番仕事が忙しかったのと、 フォロワーの多いあなたとペンパルになったからなのか、 一気にいろんな方からペンパルの申し込みが来てしまい 英語が苦手な私はちょっと参ってしまっていました。 今はだいぶ落ち着いています。 私の大好きな台湾の友達に失礼をしてしまいごめんなさい。 それから、8月が貴女の誕生日だったのですね! 気持ちばかりですが、小さなプレゼントを受け取ってね。

  • 英文の翻訳お願いします。

    アメリカ人から届いたメールのメッセージなのですが、うまく訳せなくて困っています。  i never got the toy i brought why not .  i get many items but not yours why. どうぞよろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • htm111
    • 英語
    • 回答数2