agnler の回答履歴

全284件中61~80件表示
  • hunting a black dog ケイゾク

    英語カテの方々は、次の英語の例文をどう訳しますか。 前に出た質問を勝手に継続しました。おヒマなときにおねがいします。自動締め切りまで待ちます。なるべくアッという訳をおねがいします。 例文: We are hunting a black dog in the night, but sorry boy, I've been hit by purple rain. 訳の例1: A gloomy version: yearning and yawning おっかけたって、きーめいるだけっしょ、もーやってらんねぇな、って。(ふぅっ、たまんねぇな、てかぁ。) 訳の例2: A hallucinating version: looking for troubles and hitting a breaking point さきゃみえやしねえ、そんでおめぇ、しまいにゃぶっとんじまっう、てかぁ。(それでもわらってっかな、ってな。) 難易度やや高めにしたつもりです。

    • ベストアンサー
    • noname#195836
    • 英語
    • 回答数8
  • 英語のジョークと訳を教えてください!

    Sentence While we're browsing in a store supplied with merchandise made by inmates of Marquette Penitentiary in Michigan, we came upon a greeting card designed by one of the prisoners.On the face of the card was part of a message: 'I'd write more often, but...' The inside page, decorated with a sketch of a striped -suited, ball-and-chained prisoner, said : '... it takes so long to finish a sentence. Contraction My wife was in labou with our first child.Things were going pretty well when suddenly she began to shout,'Shouldn't, couldn't,wouldn't, didn't,can't!' 'Doctor, what's wrong with my wife ?' I asked. 'She's having contractions, silly.' 宜しくお願いします!!

  • 日常英会話の勉強について教えてください。

    27歳事務職女、日常英会話くらい話せたらいいなと思っているのですが、なかなか良い勉強方法が解りません。 仕事では使わないのですが、今後数年間の間にハワイ旅行に行く事を考えいます。2020年にはオリンピックもありますし。 以前はNHKのラジオを聴いていましたが、全く身につかず挫折しました。 それからは考えを変えて、1冊のストーリー性のある英語本を買い、付属CDでネイティブな発音を聞きながら勉強しようと思っているのですが、これで1冊分勉強したら身につきますでしょうか? ちなみに持っている本は http://www.amazon.co.jp/%E3%80%8E%E4%B8%8D%E6%80%9D%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%9B%BD%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%80%8F%E3%81%A7%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%82%92%E5%AD%A6%E3%81%B6%E2%80%95%E5%AE%8C%E5%85%A8%E6%96%B0%E8%A8%B3-CD%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF-%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%AD%E3%83%AB/dp/4877317031/ref=sr_1_8?ie=UTF8&qid=1401281095&sr=8-8&keywords=%E4%B8%8D%E6%80%9D%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%9B%BD%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9 このような本を考えています。 それとも何か他に良い勉強方法はありますか? 今の私の英語力はHelloとかAppleとか、簡単な英単語が解るくらいです。 何か良い方法があれば教えて頂きたいです。

    • ベストアンサー
    • noname#195555
    • 英語
    • 回答数3
  • 日本人の英語べたの大きな罪

    日本人の英語べたの大きな罪をカタカナは負っていると考える者です。 確かに、擬音語(ポンポン、カーン、ピンポーン)などについてのカタカナの貢献は 大きいと思います。 しかしながら、英語をカタカナにすることで、その英語はもはや日本語になってしまう。 だからわけもわからず、語感だけに頼って多用してしまう人が多く、わけのわからない使い方を している。 それだけではありません。 例えば、 私はあのホテルに泊まりました。 このホテルは日本語です。 もしも英語で言うなら、それを強引にカタカナで表記するならホゥテルになります。 でもホテルをホゥテルと正しく英語で発音しながら日本語文で話す人は絶対にいない。 私はあのホゥテルに泊まりました。 なんて言うと、まず間違いなく笑われます。 (ちなみに、韓国人はじめ日本以外のアジア人は概ね英語の発音で言います) すべからく、英単語をカタカナにすることでその英語は日本語化されてしまう。 RもLもあったものではないのは当然です。 そういう基本的なところができていないので帰国子女でない日本人は英語が苦手になる カタカナにはいいところもありますが、そういう負の面も大きく持っていると思います みなさんは、いかがお考えですか?

  • リスニングがわからない原因

    英検2級、TOEIC740点、TOEIC・SW220点の者です。 私は現在、ネット上のサイトを利用してリスニングをやっています。そのうち、CNN.comは難しいので、主にCNN student newsとNHK worldを中心にやっています。 しかし、CNN student newsにしろNHK worldにしろ、アナウンサーの発言の、9割の単語を聞き取れているのに、内容がさっぱり分かりません。全体の9割の単語を聞き取れているにも関わらず、何を言っているのか部分的にしか分からないのはなぜか? 私なりに考えてみました。 まず、私は考えたのですが、リスニングだけではなく、リーディングもやらなければいけないのではないでしょうか。あれは、ニュースの原稿を読み上げているわけですから、英字新聞を読み上げているに近いですよね? もしかして、リスニングとリーディングには密接な関係があって、両方を鍛えなければCNN student newsやNHK worldは聞き取れないのではないかと、考え始めました。 もう一つは、スラッシュ・リスニングの経験不足です。あの2つのサイトは、比較的複雑な英文を読んでいるのですから、前置詞句などの単語のまとまりを意識しながらリスニングしないと理解できないのではないかと、最近思うようになりました。 上記2つが、私なりの解釈です。この2つの解釈は合っているでしょうか? それとも、私がCNN student newsやNHK worldを理解できないのには、他に原因があるのでしょうか? わかりにくい文章で申し訳ありません。ご回答お待ちしています。

  • hunting a black dog ケイゾク

    英語カテの方々は、次の英語の例文をどう訳しますか。 前に出た質問を勝手に継続しました。おヒマなときにおねがいします。自動締め切りまで待ちます。なるべくアッという訳をおねがいします。 例文: We are hunting a black dog in the night, but sorry boy, I've been hit by purple rain. 訳の例1: A gloomy version: yearning and yawning おっかけたって、きーめいるだけっしょ、もーやってらんねぇな、って。(ふぅっ、たまんねぇな、てかぁ。) 訳の例2: A hallucinating version: looking for troubles and hitting a breaking point さきゃみえやしねえ、そんでおめぇ、しまいにゃぶっとんじまっう、てかぁ。(それでもわらってっかな、ってな。) 難易度やや高めにしたつもりです。

    • ベストアンサー
    • noname#195836
    • 英語
    • 回答数8
  • リスニングがわからない原因

    英検2級、TOEIC740点、TOEIC・SW220点の者です。 私は現在、ネット上のサイトを利用してリスニングをやっています。そのうち、CNN.comは難しいので、主にCNN student newsとNHK worldを中心にやっています。 しかし、CNN student newsにしろNHK worldにしろ、アナウンサーの発言の、9割の単語を聞き取れているのに、内容がさっぱり分かりません。全体の9割の単語を聞き取れているにも関わらず、何を言っているのか部分的にしか分からないのはなぜか? 私なりに考えてみました。 まず、私は考えたのですが、リスニングだけではなく、リーディングもやらなければいけないのではないでしょうか。あれは、ニュースの原稿を読み上げているわけですから、英字新聞を読み上げているに近いですよね? もしかして、リスニングとリーディングには密接な関係があって、両方を鍛えなければCNN student newsやNHK worldは聞き取れないのではないかと、考え始めました。 もう一つは、スラッシュ・リスニングの経験不足です。あの2つのサイトは、比較的複雑な英文を読んでいるのですから、前置詞句などの単語のまとまりを意識しながらリスニングしないと理解できないのではないかと、最近思うようになりました。 上記2つが、私なりの解釈です。この2つの解釈は合っているでしょうか? それとも、私がCNN student newsやNHK worldを理解できないのには、他に原因があるのでしょうか? わかりにくい文章で申し訳ありません。ご回答お待ちしています。

  • hunting a black dog ケイゾク

    英語カテの方々は、次の英語の例文をどう訳しますか。 前に出た質問を勝手に継続しました。おヒマなときにおねがいします。自動締め切りまで待ちます。なるべくアッという訳をおねがいします。 例文: We are hunting a black dog in the night, but sorry boy, I've been hit by purple rain. 訳の例1: A gloomy version: yearning and yawning おっかけたって、きーめいるだけっしょ、もーやってらんねぇな、って。(ふぅっ、たまんねぇな、てかぁ。) 訳の例2: A hallucinating version: looking for troubles and hitting a breaking point さきゃみえやしねえ、そんでおめぇ、しまいにゃぶっとんじまっう、てかぁ。(それでもわらってっかな、ってな。) 難易度やや高めにしたつもりです。

    • ベストアンサー
    • noname#195836
    • 英語
    • 回答数8
  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 車の修理店での会話です。 「私の車の右の前のタイヤですが、そろそろ交換しないといけないと思うのですがチェックしてもらえますか?もし必要なら新しいのと交換して下さい。」 「車のガラスにUVカット用のシートを貼りたいのですが、ここでやってもらえますか?費用はどのくらいですか?」 どなたか宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • eeyore5
    • 英語
    • 回答数4
  • TOEICの問題

    Woman constitute 65% of the group. sonstituteと類似するものを選べ a) signify b)create c) comprise d) contain 正解はdのようなのですが、cもdも「を含む」という意味ですよね? cではだめなのでしょうか?

  • 和訳の訂正をして下さい。

    •And as a result of those myths, more experts are agreeing that it's time to stop focusing on calorie-counting and fear of fat". It's been backward thinking for the last 40 years", John added. "Since the introduction of the low-fat diet we've seen cholesterol group, we've seen obesity go up, we've seen heart disease, cancer, hypertension skyrocket since the introduction of the low-fat diet." これらの神話の結果、より多くのエキスパート達も、カロリー計算と肥満への恐怖に注力するのは潮時だと思った。40年前の考え方だとジョンは付け加えた。 コレステロール群に注目する低脂肪ダイエットが紹介されてからというもの、極端な肥満人口が増加し、心臓病、癌、高血圧も飛躍的に上昇している。 •Since the introduction of the low-fat dietが2回繰り返されてますが、これはどういった理由からでしょうか? •skyrocketって面白い単語ですね。イメージしやすいし、遊び心を感じます。 皆さんのお気に入りの英単語を理由と共に教えて下さい( ´ ▽ ` )ノ

  • 和訳の訂正をして下さい。

    •And as a result of those myths, more experts are agreeing that it's time to stop focusing on calorie-counting and fear of fat". It's been backward thinking for the last 40 years", John added. "Since the introduction of the low-fat diet we've seen cholesterol group, we've seen obesity go up, we've seen heart disease, cancer, hypertension skyrocket since the introduction of the low-fat diet." これらの神話の結果、より多くのエキスパート達も、カロリー計算と肥満への恐怖に注力するのは潮時だと思った。40年前の考え方だとジョンは付け加えた。 コレステロール群に注目する低脂肪ダイエットが紹介されてからというもの、極端な肥満人口が増加し、心臓病、癌、高血圧も飛躍的に上昇している。 •Since the introduction of the low-fat dietが2回繰り返されてますが、これはどういった理由からでしょうか? •skyrocketって面白い単語ですね。イメージしやすいし、遊び心を感じます。 皆さんのお気に入りの英単語を理由と共に教えて下さい( ´ ▽ ` )ノ

  • 銀魂で英語の学習をしたいと思っているのですが…

    TOEIC450点くらいの英語初心者です。 内容も好きで、日常会話も多い「銀魂」で英語学習をしたいと思っています。 ネットまたは市場に英語音声、英語字幕(日本語は音声か字幕のどちらか一方でも構いません)の付いているものは存在していますでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • momota2
    • 英語
    • 回答数3
  • 和訳の訂正をして下さい。

    •And as a result of those myths, more experts are agreeing that it's time to stop focusing on calorie-counting and fear of fat". It's been backward thinking for the last 40 years", John added. "Since the introduction of the low-fat diet we've seen cholesterol group, we've seen obesity go up, we've seen heart disease, cancer, hypertension skyrocket since the introduction of the low-fat diet." これらの神話の結果、より多くのエキスパート達も、カロリー計算と肥満への恐怖に注力するのは潮時だと思った。40年前の考え方だとジョンは付け加えた。 コレステロール群に注目する低脂肪ダイエットが紹介されてからというもの、極端な肥満人口が増加し、心臓病、癌、高血圧も飛躍的に上昇している。 •Since the introduction of the low-fat dietが2回繰り返されてますが、これはどういった理由からでしょうか? •skyrocketって面白い単語ですね。イメージしやすいし、遊び心を感じます。 皆さんのお気に入りの英単語を理由と共に教えて下さい( ´ ▽ ` )ノ

  • 銀魂で英語の学習をしたいと思っているのですが…

    TOEIC450点くらいの英語初心者です。 内容も好きで、日常会話も多い「銀魂」で英語学習をしたいと思っています。 ネットまたは市場に英語音声、英語字幕(日本語は音声か字幕のどちらか一方でも構いません)の付いているものは存在していますでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • momota2
    • 英語
    • 回答数3
  • 英文のおそらく文法に関するシンプルな質問です

    この英語学習例文のgetはなぜgotまたはgetsではないのでしょうか? The doctor suggested that she get some additional counseling. get、、、つまりこれは原型?なぜ原型に?

    • ベストアンサー
    • noname#252991
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語の略語に使われる . (ピリオド)について

    英語で使われる略語でT.B.D.などがありますが、 T.B.D.の最後のピリオドは必要ですか?それとも要らないのが正しいですか? つまり T.B.D. なのか、 T.B.D なのか、どっちが正しいのですか?

    • ベストアンサー
    • unapuka
    • 英語
    • 回答数1
  • 世の中がいやになるは英語で何というのでしょうか?

    「世の中がいやになる」という場合の世の中は「life]「world]のどちらを使ったらよいのでしょうか また、いやになるは「sick」でよいのでしょうか? 初歩的な質問で申し訳ございませんが、お教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。

  • その先から二股に分かれている

    田舎道を歩いていて、一本道の先に分岐があり2つの道に分かれている状況を英語で言いたいとふと思いました。 「その先からは2つの道に分かれている」 From there, the road is double-crossing. From there on, there are two ways(paths?) to go. 添削や言い換えなどお願いいたします。

  • 現在分詞の入ったカタマリ名詞について

    シチュエーション説明が Mari saw the boys in the river yesterday. They were swimming. 「Mariは昨日 川で泳いでいる少年達を見ました。」 (1)Mari saw the boys swimming in the river yesterday. (2)Mari saw the swimming boys in the river yesterday. 「昨日 彼女は 川にいた少年達を見た」訳だから (1)の方がよいと思うのですが、どっちでもいいやん、というものでしょうか?  (2)だとMariも川の中にいたことになっちゃいますか? (1)も(2)も意味に違いはないですか?   教えてください。宜しくおねがいいたします。